"la france au sujet" - Traduction Français en Arabe

    • فرنسا بشأن
        
    • فرنسا فيما يتعلق
        
    Proposition présentée par la France au sujet du taux de vacance durant le premier exercice financier UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن معدل الشغور خلال السنة المالية الأولى
    Elle approuve ce que dit le représentant de la France au sujet de la lenteur des résultats. UN وأضافت أنها تتفق مع ممثل فرنسا بشأن بطء وتيرة التقدم.
    À notre avis, la communication soulève au regard de l'article 27 du Pacte d'importantes questions qui auraient dû être examinées quant au fond, malgré l'existence de la déclaration formulée par la France au sujet de l'article 27. UN وفي رأينا، أن الرسالة تثير قضايا مهمة في إطار المادة ٢٧ من العهد كان يتعين تناولها من حيث الموضوع، بغض النظر عن اﻹعلان الذي أصدرته فرنسا بشأن المادة ٢٧.
    Il a confirmé sa jurisprudence sur ce point, à savoir que la " déclaration " de la France au sujet de l'article 27 équivalait à une réserve; en conséquence, le Comité n'avait pas compétence pour examiner les plaintes dirigées contre la France concernant des allégations de violation de l'article 27 du Pacte. UN وأكدت اللجنة رأيها القانوني السابق بأن " اﻹعلان " الذي أصدرته فرنسا بشأن المادة ٢٧ يعمل عمل التحفظ، ومن ثم استنتجت أنها ليست مختصة بالنظر في الشكاوى المقدمة ضد فرنسا بموجب المادة ٢٧ من العهد.
    Examen de la demande présentée par la France au sujet UN النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا فيما يتعلق بمنطقتي جزر الأنتيل وجزر كيرغولن الفرنسية
    La Commission est ensuite passée à la création d'une sous-commission chargée d'examiner la demande suivante, à savoir celle de la France au sujet des Antilles françaises et des îles Kerguelen. UN 10 - ثم قامت اللجنة بعد ذلك بإنشاء لجنة فرعية للنظر في الطلب الموالي على قائمة الطلبات، وهو الطلب الذي تقدمت به فرنسا بشأن جزر الأنتيل وجزر كيرغولين الفرنسية.
    La Commission et ses sous-commissions ont poursuivi l'examen de la demande du Japon et de la demande de la France au sujet des Antilles françaises et des îles Kerguelen. UN 16 - وواصلت اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها النظر في الطلب المقدّم من اليابان، والطلب المقدم من فرنسا بشأن جزر الأنتيل وجزر كيرغولين الفرنسية.
    - Négociations menées avec la France au sujet des pêcheries dans les îles anglo-normandes (1989-1996) UN - المحادثات مع فرنسا بشأن مصائد أسماك جزر بحر المانش (1989-1996)
    14. Il apparaît, en outre, que la réserve formulée par la France au sujet des articles 9 et 14 du Pacte doit être maintenue en raison des règles gouvernant le régime disciplinaire des membres des forces armées. UN 14- وعلاوة على ذلك، يبدو أنه يجب الإبقاء على التحفظ الذي قدمته فرنسا بشأن المادتين 9 و14 من العهد، بسبب القواعد التي تحكم النظام التأديبي لأفراد القوات المسلحة.
    À la vingtième session, la Commission a entamé l'examen de la demande partielle présentée par la France au sujet des zones de la Guyane française et de la Nouvelle-Calédonie. UN 29 - بدأت اللجنة في دورتها العشرين النظر في التقرير الجزئي المقدم من فرنسا بشأن منطقتي غيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة.
    Néanmoins, compte tenu des observations du représentant de l'Afrique du Sud et de l'Ambassadeur de la France au sujet du projet de résolution A/C.1/ 53/L.48, et de la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Irlande lorsqu'il a présenté ce document, il me semble que nous sommes entrés dans le débat de fond sur le nouvel ordre du jour pour le désarmement nucléaire. UN ومع ذلك، وعقب الملاحظات التي أدلى بها ممثل المملكة المتحدة وسفير فرنسا بشأن مشروع القرار A/C.1/53/L.48 وبيان العرض الذي أدلى به ممثل أيرلندا، يبدو أننا دخلنا في مناقشة موضوعية لجدول اﻷعمال الجديد المقترح لنزع السلاح النووي.
    La Commission est ensuite passée à la création d'une sous-commission chargée d'examiner la demande suivante, qui était celle de la France au sujet des Antilles françaises et des îles Kerguelen. UN 52 - بعد ذلك، باشرت اللجنة إنشاء لجنة فرعية للنظر في الطلب الموالي على قائمة الطلبات، وهو الطلب الذي تقدمت به فرنسا بشأن جزر الأنتيل وجزر كريغولين الفرنسية().
    51. M. BHAGWATI, Mme EVATT et M. KLEIN rappellent aux membres du Comité que cette question est délicate, et ajoutent que le Groupe de travail s'est efforcé de tenir compte de la réserve formulée par la France au sujet de l'article 27 en reportant ses préoccupations à cet égard sur ses questions concernant la discrimination raciale (art. 2, 3 et 26 du Pacte). UN ١٥- ذكﱠر السيد باغواتي، والسيدة إيفات، والسيد كلاين، أعضاء الفريق العامل بحساسية هذا الموضوع، وأضافوا أن الفريق العامل سهر على أخذ التحفظات التي أعربت عنها فرنسا بشأن المادة ٧٢ في الاعتبار بالاعراب عن قلقه في ذاك الصدد في اﻷسئلة التي وجهها بخصوص التمييز العنصري )المواد ٢ و٣ و٦٢ من العهد(.
    12. Dans ses conclusions sur le rapport de la France (CCPR/C/60/FRA/4), le Comité a pris acte de la déclaration faite par la France au sujet des dispositions de l’article 27 du Pacte, qui interdisent de priver les minorités ethniques, religieuses ou linguistiques du droit d’avoir, en commun avec les autres membres de leur groupe, leur propre vie culturelle, de professer et de pratiquer leur propre religion, ou d’employer leur propre langue. UN ١٢ - وفي ملاحظاتها الختامية عن تقرير فرنسا (CCPR/C/60/FRA/4)، أحاطت اللجنة علما باﻹعلان الذي قدمته فرنسا بشأن الحظر المفروض بموجب المادة ٢٧ من العهد على حرمان اﻷشخاص المنتسبين إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية، من حق التمتع بثقافتهم الخاصة، أو المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره أو استخدام لغتهم بالاشتراك مع اﻷعضاء اﻵخرين من جماعتهم.
    Demande de la France au sujet des Antilles françaises et les îles Kerguelen UN الطلب المقدم من فرنسا فيما يتعلق بجزر الأنتيل وجزر كريغولين الفرنسية
    i) La France (au sujet de la Guyane française et de la Nouvelle-Calédonie); UN ' 1` فرنسا (فيما يتعلق بغيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة)؛
    ix) La France (au sujet des Antilles françaises et des îles Kerguelen); UN ' 9` فرنسا (فيما يتعلق بجزر الأنتيل الفرنسية وجزر كيرغولن)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus