"la france et de" - Traduction Français en Arabe

    • وفرنسا
        
    • فرنسا
        
    La représentante faisait siennes les observations des représentants de la France et de la Fédération de Russie quant à l'assistance escomptée du pays hôte pour régler cette question. UN وأوضحت أنها تشاطر ممثلي الاتحاد الروسي وفرنسا تعليقاتهما بشأن المساعدة التي يقدمها البلد المضيف في هذا الشأن.
    À l'issue du vote, les représentants des États-Unis, de la France et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الروسي.
    Des déclarations ont été faites avant le vote par les représentants de Djibouti, du Pakistan, du Rwanda, de la France et de l'Oman. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وباكستان ورواندا وفرنسا وعمان.
    Financé par des contributions volontaires des Gouvernements de l'Autriche, de la France et de la Suisse, ce séminaire a été accueilli par le Gouvernement de la Slovénie. UN واستضافت حكومة سلوفينيا هذه الحلقة الدراسية، ومولت الحلقة بتبرعات من حكومات سويسرا وفرنسا والنمسا.
    Proposition de la France et de la Suède sur l’extradition UN اقتراح مقدم من فرنسا والسويد بشأن تسليم المجرمين
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Slovénie, de l'Italie, de Singapour, de la France et de la Chine. UN وأدلى ببيانات ممثلو سلوفينيا وايطاليا وسنغافورة وفرنسا والصين.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de l'Autriche, de la France et de la Hongrie. UN أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة والنمسا وفرنسا وهنغاريا.
    Les représentants de la France et de la Fédération de Russie interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا ببيانين متعلقين بنقاط نظامية.
    Les représentants de l'Albanie, de Monaco, de la France et de la Lettonie interviennent sur une motion d'ordre. UN وأدلى ممثلو ألبانيا وموناكو وفرنسا ولاتفيا ببيانات في إطار نقطة نظام.
    Je suis personnellement touché, et j'exprime ma reconnaissance aux Ambassadeurs des États-Unis, de la France et de l'Inde, ainsi qu'au Président, pour les paroles d'adieu qu'ils viennent de m'adresser. UN إني متأثر شخصياً وممتن لسفراء الولايات المتحدة وفرنسا والهند ورئيس المؤتمر لتوديعهم لي.
    Les représentants du Mexique, de la France et de la République islamique d'Iran expliquent leur vote avant le vote. UN أدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلو المكسيك وفرنسا وجمهورية إيران الإسلامية.
    Lettre datée du 16 août 2012, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la France et de la Suisse UN رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2012 موجهة إلى الأمين العام من الممثلَيْن الدائمَين لسويسرا وفرنسا لدى الأمم المتحدة
    Quatre pays fondateurs sont associés pour la fourniture des segments spatiaux; il s'agit du Canada, des États-Unis, de la France et de la Fédération de Russie. UN وقد تعاونت أربع بلدان مؤسسة وهي الاتحاد الروسي وفرنسا وكندا والولايات المتحدة على توفير الأجزاء الفضائية لهذا النظام.
    De nombreux gouvernements, dont ceux de la France et de l'Espagne, avaient également condamné cette action. UN وأدانت هذا العمل أيضا عدة حكومات، منها حكومتا إسبانيا وفرنسا.
    Les représentants du Pakistan, de la France et de la Jamahiriya arabe libyenne font des déclarations concernant la procédure. UN وأدلى ممثلو باكستان وفرنسا والجماهيرية العربية الليبية ببيانات ذات طابع إجرائي.
    La plus grande partie de cette somme a déjà été recueillie auprès de l'Union européenne, des États-Unis, de la France et de l'Italie. UN وقد تم تدبير معظم هذا المبلغ بالفعل من الاتحاد الأوروبي وفرنسا وإيطاليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Des déclarations ont aussi été faites par des observateurs de la Colombie, de la France et de l'Australie. UN كما ألقى كلمات المراقبون عن كولومبيا وفرنسا وأستراليا.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de la France et de la Belgique. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من المملكة المتحدة وفرنسا وبلجيكا.
    À la suite du vote, les représentants de la Chine, de la France et de l'Angola font des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من الصين وفرنسا وأنغولا.
    Les représentants de la France et de la Fédération de Russie font des déclarations. UN أدلى ببيان كل من ممثلي الاتحاد الروسي وفرنسا.
    Par ailleurs, les contributions de la France et de la Suisse avaient été utilisées pour le programme de séminaires. UN وباﻹضافة الى ذلك، استُخدمت المساهمات التي قدمتها فرنسا وسويسرا في برنامج الحلقات الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus