la France et la Nouvelle-Zélande ont participé au Séminaire en tant que puissances administrantes. | UN | وشاركت فرنسا ونيوزيلندا في الحلقة الدراسية بوصفهما دولتين قائمتين بالإدارة. |
la France et la Nouvelle-Zélande ont participé au Séminaire en tant que puissances administrantes. | UN | وشاركت فرنسا ونيوزيلندا في الحلقة الدراسية بوصفهما دولتين قائمتين بالإدارة. |
À la suite d'un arbitrage, les agents ont été expulsés vers l'atoll de Hao en Polynésie française, en application d'un accord conclu entre la France et la Nouvelle-Zélande. | UN | وفي أعقاب تحكيم، أبعد العميلان إلى جزيرة هاو المرجانية في جزر بولينيزيا الفرنسية عملا باتفاق تم التوصل إليه بين فرنسا ونيوزيلندا. |
a) L’arbitrage dans l’affaire du Rainbow Warrior avait pour objet le manquement, par la France, à l’obligation de détenir deux agents sur l’île française du Pacifique de Hao durant trois ans, en vertu d’un accord conclu entre la France et la Nouvelle-Zélande pour régler l’incident du Rainbow Warrior. | UN | دار التحكيـم بشــأن حادثة السفينة رينبو وورير حول عدم قيام فرنسا باحتجاز عميلين في جزيرة هــاو الفرنسية في المحيط الهادئ لفترة ثلاث سنوات، حسبما يقضي به اتفاق بين فرنسا ونيوزيلندا بخصوص تسوية حادث رينبو وورير. |
54. Le Comité spécial devrait prendre note avec satisfaction du fait que la France et la Nouvelle-Zélande coopèrent au processus de décolonisation et se féliciter de leur participation à ses réunions. | UN | 54 - ينبغي للجنة الخاصة أن تلاحظ مع الارتياح التعاون القائم بين فرنسا ونيوزيلندا في عملية إنهاء الاستعمار، وأن ترحب بحضورهما جلساتها. |
54. Le Comité spécial devrait prendre note avec satisfaction du fait que la France et la Nouvelle-Zélande coopèrent au processus de décolonisation et se féliciter de leur participation à ses réunions. | UN | 54 - ينبغي للجنة الخاصة أن تلاحظ مع الارتياح التعاون القائم بين فرنسا ونيوزيلندا في عملية إنهاء الاستعمار، وأن ترحب بحضورهما جلساتها. |
Sur la question de l'utilité des essais nucléaires, la France et la Nouvelle-Zélande auraient évidemment des avis très différents, mais il est permis de penser que les essais supplémentaires proposés ne peuvent présenter un intérêt considérable, vu tous ceux qui les ont précédés. | UN | ومما لا شك فيه أن فرنسا ونيوزيلندا سوف تختلفان اختلافا كبيرا على جدوى التجارب النووية ولكن يمكن القول بشكل منطقي بأن التجارب الإضافية المقترحة لا يمكن أن تكون ذات قيمة كبيرة بالنظر إلى عدد التجارب التي سبقتها. |
Mme Lee a observé que cette demande conjointe était une demande partielle ayant pour objet une partie du plateau continental de deux des trois États côtiers, à savoir la France et la Nouvelle-Zélande (Tokélaou). | UN | 55 - أشارت السيدة لي إلى أن الطلب المشترك هو طلب جزئي في ما يتعلق بجزء من الجرف القاري لدولتين من الدول الساحلية الثلاث، وهما فرنسا ونيوزيلندا (توكيلاو). |
Il convient également de mentionner l'importance que revêt pour la Nouvelle-Calédonie la signature en août 2002 d'un accord de coopération entre la France et la Nouvelle-Zélande portant sur la recherche maritime et les opérations de sauvetage en mer, semblable à celui qui a été signé en 1999 avec l'Australie. Par ailleurs, le Japon a annoncé en avril 2002 son intention d'ouvrir un consulat à Nouméa. | UN | وكان من الأمور المهمة أيضا لكاليدونيا الجديدة توقيع اتفاق للتعاون في آب/أغسطس 2002 بين فرنسا ونيوزيلندا بشأن البحوث البحرية وعمليات الإنقاذ البحرية، مماثل للاتفاق الذي وقّع مع أستراليا عام 1999، وفي تطور آخر، أعلنت اليابان في نيسان/أبريل 2002 عن اعتزامها فتح قنصلية في نوميا. |
55) Le Comité spécial devrait prendre note avec satisfaction du fait que la France et la Nouvelle-Zélande coopèrent au processus de décolonisation, se féliciter de leur participation au Séminaire et demander aux autres puissances administrantes d’engager avec lui un dialogue constructif. | UN | (55) ينبغي للجنة الخاصة أن تلاحظ مع الارتياح التعاون القائم بين فرنسا ونيوزيلندا في عملية إنهاء الاستعمار، وأن ترحب بوجودهما في الحلقات الدراسية، كما ينبغي لها أن تدعو الدول الأخرى القائمة بالإدارة إلى الدخول في حوار فعال مع اللجنة الخاصة في المستقبل. |
55) Le Comité spécial devrait prendre note avec satisfaction du fait que la France et la Nouvelle-Zélande coopèrent au processus de décolonisation, se féliciter de leur participation au Séminaire et demander aux autres puissances administrantes d’engager avec lui un dialogue constructif. | UN | (55) ينبغي للجنة الخاصة أن تلاحظ مع الارتياح التعاون القائم بين فرنسا ونيوزيلندا في عملية إنهاء الاستعمار، وأن ترحب بوجودهما في الحلقات الدراسية، كما ينبغي لها أن تدعو الدول الأخرى القائمة بالإدارة إلى الدخول في حوار فعال مع اللجنة الخاصة في المستقبل. |
c) Que la France et la Nouvelle-Zélande veillent à ce qu'aucune mesure ne soit prise qui soit susceptible d'aggraver ou d'étendre le différend soumis à la Cour, ou de porter atteinte aux droits de l'autre Partie pour ce qui est de mettre en oeuvre les décisions que la Cour pourra prendre en l'espèce. " | UN | " )ج( أن تكفل فرنسا ونيوزيلندا عدم اتخاذ أي إجراء من أي نوع قد يؤدي إلى تفاقم أو إطالة أمد النزاع المقدم إلى المحكمة أو يخل بحقوق الطرف اﻵخر فيما يتعلق بتنفيذ أي مقررات قد تصدرها المحكمة في هذه القضية " . |