"la fraude fiscale" - Traduction Français en Arabe

    • التهرب الضريبي
        
    • التهرب من الضرائب
        
    • والتهرب الضريبي
        
    • الاحتيال الضريبي
        
    • الغش الضريبي
        
    • والتهرب من دفع الضرائب
        
    • للتهرب الضريبي
        
    • وتجنب دفع الضرائب
        
    • التهرب من الضريبة
        
    • التهرب من دفع
        
    La bonne gouvernance en matière financière basée sur la lutte contre la fraude fiscale peut mobiliser entre 500 et 800 milliards de dollars en faveur du développement. UN إن الإدارة الرشيدة لمسائل الضرائب استنادا إلى مكافحة التهرب الضريبي يمكن أن تحشد بين 500 و 800 بليون دولار من أجل التنمية.
    L'État partie précise que le but de ces dispositions est d'éviter la dissimulation de recettes, et donc la fraude fiscale. UN وأكدت الدولة الطرف أن الهدف من هذه الأحكام هو تفادي إخفاء الإيرادات، ومن ثمة التهرب الضريبي.
    Il fallait trouver le bon équilibre entre le problème des coûts et la nécessité de lutter contre la fraude fiscale. UN ويجب تحقيق توازن بين التكلفة وضرورة مكافحة التهرب الضريبي.
    Mais en tant que représentant de la loi, tu vois, je connais un truc ou deux sur la fraude fiscale. Open Subtitles و لكن بصفتي ضابط منفّذ للقانون أتري, أعرف شيء عن التهرب من الضرائب
    Tous les gouvernements des pays développés et des pays en développement doivent accepter leur responsabilité de lutter contre la corruption, la fraude fiscale et tout comportement répréhensible dans les domaines commercial et financier. UN ولا بد لجميع الحكومات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، أن تتحمل مسؤوليتها عن مكافحة الفساد والتهرب الضريبي وأي سلوك مشين في مجالي الأعمال والمال.
    Dans le cas de la banque Barakaat, ils ont conclu que la source illégale était la fraude fiscale. UN وفي قضية بركات، استنتجت المحكمة أن المصدر غير القانوني هو الاحتيال الضريبي.
    la fraude fiscale est une question d'importance à laquelle aucun débat international de fond n'a jamais été consacré. UN وأضاف أن التهرب الضريبي مسألة رئيسية لم تجر بشأنها أي مناقشة جوهرية على الصعيد الدولي.
    Par ailleurs, une imposition progressive et une coopération internationale contre la fraude fiscale et la fuite des capitaux étaient nécessaires. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى فرض ضرائب تدرجية وإلى التعاون الدولي على مكافحة التهرب الضريبي وهروب رؤوس الأموال.
    Le montant total de la fraude fiscale est de 437 500 000 dongs vietnamiens. UN وقد بلغ مجموع التهرب الضريبي 000 500 437 دونغ فييتنامي.
    Des progrès supplémentaires doivent être enregistrés dans le cadre de la lutte contre la fraude fiscale et l'évasion fiscale transfrontières. UN ويلزم إحراز مزيد من التقدم في مكافحة التهرب الضريبي عبر الحدود، وتجنب الضرائب.
    Une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires. UN كما أن تعزيز الإدارة الضريبية هو مفتاح مكافحة التهرب الضريبي وزيادة الإيرادات الضريبية.
    Il privilégie également la fiscalité, y compris les activités visant à développer et promouvoir une mobilisation effective des ressources financières, la lutte contre la fraude fiscale et la réforme des systèmes fiscaux. UN وثمة مجال آخر من مجالات التركيز وهو الضرائب، ويشمل اﻷنشطة الرامية الى تطوير وتعزيز تعبئة الموارد المالية بشكل فعال، وجهود مكافحة التهرب الضريبي وتدابير اصلاح النظم الضريبية.
    L'harmonisation des taux des taxes sur les ventes et des droits d'accise supprimera une incitation importante à la fraude fiscale, en même temps que des obstacles au commerce intérieur en Bosnie-Herzégovine. UN فتنسيق الضرائب على المبيعات ورسوم الدمغة سيزيل حافزا مهما على التهرب الضريبي ويزيح عواقب تعترض التجارة الداخلية في البوسنة والهرسك.
    La réduction des flux financiers illicites et de la fraude fiscale exige un renforcement des capacités et un effort de coopération internationale. UN ورأى أن تقليل التدفقات المالية غير المشروعة والحد من التهرب الضريبي يتطلبان بناء القدرات والتعاون الدولي في المجال الضريبي.
    Il faudrait donc les accroître grâce à des politiques fiscales appropriées, à des systèmes d'imposition modernes, transparents et équitables, à des administrations fiscales efficaces, à l'élargissement de l'assiette fiscale et à la lutte contre la fraude fiscale. UN وتشكل السياسات الضريبية الملائمة، والنظم الضريبية الحديثة المتسمة بالشفافية والإنصاف، والإدارة الضريبية الفعالة، وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي عناصر أساسية لزيادة الإيرادات العامة.
    Des préoccupations ont également été exprimées au sujet de la fraude fiscale et de la corruption qui sévissent sur une grande échelle et dont on estime qu'elles ont un effet sur le montant des ressources disponibles pour la mise en œuvre de la Convention. UN وتعرب أيضاً عن القلق إزاء انتشار التهرب من الضرائب والفساد مما يؤثر، حسب ما يعتقد، في مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    3.6.14 Considérations déontologiques : la réduction maximale de l'impôt et l'évasion fiscale, par opposition à la fraude fiscale UN ٣-٦-٤١ الاعتبارات اﻷخلاقية - تجنب الضرائب وتخفيض الالتزامات الضريبية الى أقصى حد مقابل التهرب من الضرائب
    De plus, la ligne de démarcation entre l'évasion fiscale systématique et la fraude fiscale est presque toujours brouillée tant que les faits de la cause n'ont pas été pleinement dégagés. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخط الفاصل بين الإصرار على تجنب الضرائب والتهرب الضريبي يكاد يكون غير واضح دائما إلى أن يتم استجلاء الحقائق المتعلقة بالحالة بشكل كامل.
    Ce qui différencie l'évasion de la fraude fiscale... Open Subtitles الفرق بين تجنب الضريبة والتهرب الضريبي هو
    la fraude fiscale, en revanche, implique de falsifier des documents et se rapporte donc davantage à la délinquance. la fraude fiscale est une infraction pénale en Suisse. News-Commentary أما الاحتيال الضريبي من جهة أخرى فهو يشتمل على تزوير المستندات، وعلى هذا فهو يشكل جريمة جنائية في نظر القانون السويسري.
    Pour être plus précis, l’échange d’informations était un moyen approprié de lutter contre la fraude fiscale. UN وتبادل المعلومات من اﻷهمية بمكان في معالجة حالات الغش الضريبي.
    En outre, il faudrait mettre au point des normes internationales pour lutter contre le blanchiment de l’argent et des actifs, la corruption et la fraude fiscale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي وضع معايير دولية لمكافحة غسيل اﻷموال واﻷصول الثابتة فضلا عن الفساد والتهرب من دفع الضرائب.
    Au sommet de Lough-Erne en juin 2013, le Groupe des Huit a décidé d'apporter son appui à une nouvelle norme internationale d'échange d'informations qui aiderait tous les pays à s'attaquer à la fraude fiscale. UN 37 - وفي قمة لوخ آيرن المعقودة في عام 2013، وافقت مجموعة الثمانية على تأييد وضع معيار دولي جديد للتبادل التلقائي للمعلومات سيساعد جميع البلدان في التصدي للتهرب الضريبي.
    Il est nécessaire de nouer des partenariats mondiaux pour combattre les flux financiers illicites et la fraude fiscale dans le cadre de la coopération internationale. UN وهناك حاجة إلى إقامة شراكات عالمية من أجل التصدي للتدفقات المالية غير المشروعة وتجنب دفع الضرائب عن طريق التعاون الدولي.
    Pour y faire face, nous avons présenté récemment au Congrès, qui l'a adoptée, la loi contre la fraude fiscale. UN ولتوفيرها، أرسلنا مؤخرا إلى مجلس النواب مرسوما وافق عليه، لمكافحة التهرب من الضريبة.
    En même temps, le Gouvernement doit renforcer la situation financière précaire du pays, notamment en décourageant la fraude fiscale et en procédant à une nouvelle répartition des dépenses, afin de l'adapter à la période de paix. UN وفي نفس الوقت، تحتاج الحكومة الى تعزيز وضعها المالي غير المستقر، خاصة من خلال الاثناء عن التهرب من دفع الضرائب وكذلك بإعادة تخصيص النفقات لجعلها أكثر تواؤما مع أوقات السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus