"la frontière entre le myanmar" - Traduction Français en Arabe

    • الحدود بين ميانمار
        
    Cette évolution confirme les tendances de ces dernières années qui laissent entrevoir un accroissement des entrées d'héroïne sur le territoire chinois en raison de la délocalisation des laboratoires clandestins d'héroïne jusque-là installés dans la région jouxtant la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande. UN ويؤكد هذا التطور الاتجاهات التي سادت في السنوات الأخيرة والتي تشير الى تزايد تهريب الهيروين الى الصين نتيجة لنـزوح مختبرات الهيروين بعيدا عن منطقة الحدود بين ميانمار وتايلند.
    La pénurie d'héroïne sur le marché noir en Thaïlande et la forte augmentation du prix de cette drogue le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont le premier signe que certains laboratoires clandestins sont en train de fermer. UN ومن العلامات اﻷولى التي تدل على غلق بعض المختبرات السرية نقص في الهيروين في السوق السوداء التايلندية وزيادة ضخمة في سعر الهيروين على امتداد الحدود بين ميانمار وتايلند.
    Les activités au titre de projets à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande ont été suspendues en raison de la situation politique défavorable prévalant dans la zone. UN وكانت أنشطة المشاريع في الحدود بين ميانمار وتايلند معلقة بسبب ظروف سياسية غير مؤاتية في المنطقة .
    Au terme d'une action énergique, les autorités myanmaraises ont réussi à démasquer un réseau de traite opérant à la frontière entre le Myanmar et la Chine qui avait fait 300 victimes myanmaraises. UN وقد بُذل جهد كبير من سلطات ميانمار التي أطبقت على عصابة مقرها في الحدود بين ميانمار والصين حيث قامت بالاتجار بـ 300 امرأة من ميانمار.
    155. À la fin de 1996, environ 101 000 réfugiés du Myanmar vivaient le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, dont environ 79 000 Karens, 11 000 Mons et environ 11 000 Karennis. UN ٥٥١ - وفي نهاية ٦٩٩١، بلغ عدد اللاجئين من ميانمار الذين يقيمون على طول الحدود بين ميانمار وتايلند نحو ٠٠٠ ١٠١، منهم نحو ٠٠٠ ٩٧ كاين، و٠٠٠ ١١ منْ وقرابة ٠٠٠ ١١ كاريني.
    155. A la fin de 1996, environ 101 000 réfugiés du Myanmar vivaient le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, dont environ 79 000 Karens, 11 000 Mons et environ 11 000 Karennis. UN ٥٥١- وفي نهاية ٦٩٩١، بلغ عدد اللاجئين من ميانمار الذين يقيمون على طول الحدود بين ميانمار وتايلند نحو ٠٠٠ ١٠١، منهم نحو ٠٠٠ ٩٧ كاين، و٠٠٠ ١١ مُنْ وقرابة ٠٠٠ ١١ كاريني.
    à l'intérieur du pays Une grande partie des prétendus réfugiés qui se trouvent sur la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont en fait des migrants économiques, comme s'accordent à le reconnaître les deux pays. UN 36 - إن الغالبية العظمى من اللاجئين المزعومين المنتشرين على الحدود بين ميانمار وتايلند هم مهاجرون غير قانونيين لأسباب اقتصادية، وذلك رأي تتشاطره ميانمار وتايلند كلتاهما.
    Lorsque, dans le rapport, je fais référence au nombre de groupes armés qui ont signé un cessez-le-feu et collaborent avec le Gouvernement, ainsi qu'à la situation le long de la frontière entre le Myanmar et le Bangladesh, je me fonde sur des informations qui relèvent du domaine public ou qui nous ont été transmises, à moi ou à mon Envoyé spécial. UN أما عن الإشارات الواردة في التقرير بشأن عدد الجماعات المسلحة التي وقّعت على اتفاقات وقف إطلاق النار والتي تتعاون مع الحكومة، وكذلك بشأن الوضع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش، فقدمت استنادا إلى معلومات معروفة لدى الجميع أو قدمت لي ولمبعوثي الخاص.
    L'immense majorité des prétendus réfugiés à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont des migrants économiques illégaux, comme s'accordent à le reconnaître les deux pays. UN 34 - إن الغالبية العظمى ممن يطلق عليهم " لاجئون " على الحدود بين ميانمار وتايلند هم مهاجرون غير شرعيين لأسباب اقتصادية - وهذا رأي كل من ميانمار وجارتها إلى الشرق.
    En outre, dans cette région du pays, qui est située sur la frontière entre le Myanmar et le Bangladesh, plusieurs facteurs ont affecté la disponibilité de nourriture, ainsi que les possibilités pour les ménages de faire face aux pénuries. UN 62 - وإضافة إلى ذلك، أثرت عدة عوامل، في تلك المنطقة الواقعة على الحدود بين ميانمار وبنغلاديش، على توفر الغذاء فضلا عن فرص تغلب الأسر المعيشية على أي نقص فيه.
    à l'intérieur du pays L'immense majorité des prétendus réfugiés à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande sont des migrants économiques illégaux, comme s'accordent à le reconnaître les deux pays. UN 40 - تنتمي الغالبية العظمى من اللاجئين المزعومين على الحدود بين ميانمار وتايلند، إلى فئة المهاجرين غير الشرعيين لأسباب اقتصادية - وفقا للرأي السائد لدى كل من ميانمار وجارتها إلى الشرق.
    DES COMMUNAUTÉS ETHNIQUES 35. L'apparition de personnes déplacées dans leur propre pays est l'une des principales conséquences des troubles à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande depuis les années 80. UN 35- إن أحد الآثار الرئيسية للتمرد الجاري على الحدود بين ميانمار وتايلند منذ الثمانينات نشوء مشكلة الأشخاص المشردين داخلياً.
    27. Le Rapporteur spécial s'est rendu en Thaïlande pour se renseigner sur la situation que connaissent actuellement les personnes déplacées le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, ainsi que sur les violations des droits de l'homme commises à l'encontre des minorités ethniques et des personnes soumises à différentes formes de répression par le Gouvernement. UN 26- وزار المقرر الخاص تايلند لتقصي الحالة الراهنة للمشردين على الحدود بين ميانمار وتايلند، وانتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفت ضد الأقليات الإثنية وغيرها من الذين خضعوا لمختلف أشكال القمع من جانب الحكومة.
    Selon certaines informations, dans la zone de la ligne de front (le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande), l'armée a remis environ 200 mines terrestres à chaque bataillon et lui a donné pour instructions de les poser. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن كل كتيبة في مناطق الجبهة (على الحدود بين ميانمار وتايلند) زودت بقرابة 200 لغم أرضي وأُمرت بزرعها.
    En vertu d'un mémorandum d'accord, signé le 5 novembre 1993 entre le Myanmar et le HCR, le Haut Commissariat est présent à la frontière entre le Myanmar et le Bangladesh où sa mission a consisté à faciliter le retour au Myanmar de plus de 100 000 réfugiés. UN وبمقتضى مذكرة تفاهم، وقعت في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بين ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أصبح للمفوضية وجود في منطقة الحدود بين ميانمار وبنغلاديش حيث تمثلت مهمتها في تيسير عودة ما يربو على ٠٠٠ ٠١٠ لاجئ الى ميانمار.
    69. Le Rapporteur spécial s’est penché sur la situation dans les États peuplés de minorités ethniques, en particulier ceux situés le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, dans ses précédents rapports à l’Assemblée générale (A/51/466, par. 37 à 51) et à la Commission des droits de l’homme (E/CN.4/1997/64, par. 65 à 100). UN ٦٩ - تناول المقرر الخاص فيما سبق الحالة في الولايات ذات اﻷقليات العرقية لا سيما الواقعة منها على الحدود بين ميانمار وتايلند، في تقريريه إلى الجمعية العامة )A/51/466، الفقرات من ٣٧ إلى ٥١( وإلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/64، الفقرات من ٦٥ إلى ١٠٠(.
    Il n’en a pas moins évalué avec le plus grand soin les renseignements obtenus auprès de toutes sortes de sources et d’organisations, tant intergouvernementales que non gouvernementales, ainsi que les données recueillies lors de sa mission à la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, à la lumière des lois, décrets et ordonnances dont le texte est disponible au Haut Commissariat aux droits de l’homme. UN غير أن المقرر الخاص حرص حرصا شديدا على تقييم المعلومات التي جُمعت من جميع الصادرات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بما في ذلك المعلومات التي جُمعت خلال بعثته إلى الحدود بين ميانمار وتايلند، في ضوء القوانين والمراسيم واﻷوامر الصادرة عن ميانمار والمتوافرة في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    33. Le Rapporteur spécial souhaiterait recevoir du Gouvernement des indications sur la situation qui existe actuellement le long de la frontière entre le Myanmar et la Thaïlande, savoir si le Gouvernement du Myanmar a signé un accord de paix avec la DKBO et quel est l'état d'avancement des négociations de paix entre le Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public (SLORC) et la KNU. UN " ٣٣ - سيكون المقرر الخاص ممتنا إذا تلقى من حكومتكم ايضاحات بشأن الحالة الراهنة السائدة على طول الحدود بين ميانمار وتايلند، وايضاحات بشأن ما إذا كانت حكومة ميانمار قد وقعت اتفاق السلام مع منظمة كايين الديمقراطية البوذية، وبشأن مركز محادثات السلام بين مجلس الدولة لاستعادة حكم القانون والنظام واتحاد كارن الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus