"la frontière libérienne" - Traduction Français en Arabe

    • الحدود الليبرية
        
    • الحدود مع ليبريا
        
    • حدود ليبريا
        
    • الحدود مع ليبيريا
        
    Il n'a pas été en mesure d'enquêter sur les agissements du convoi entre Dabou et la frontière libérienne. UN ولم يتمكن الفريق من مواصلة التحقيق في أنشطة القافلة المنطلقة من دابو في اتجاه الحدود الليبرية.
    En mars, de nouvelles attaques menées par des hommes en armes dans les zones situées le long de la frontière libérienne ont déclenché des déplacements temporaires de 7 000 à 8 000 personnes, tandis qu'en mer plus de 450 personnes ont fui vers le Libéria. UN وفي آذار/مارس، شن رجال مسلحون هجمات جديدة في المناطق الواقعة على امتداد الحدود الليبرية مما أدى إلى تشريد عدد يتراوح بين 000 7 و 000 8 شخص بشكل مؤقت، وفي أيار/مايو فرّ أكثر من 450 شخصا إلى ليبريا.
    Les membres de ces délégations ont été escortés de la frontière libérienne à Abidjan à bord de véhicules officiels du Gouvernement ivoirien et logés à l'hôtel à Abidjan lors de négociations portant sur le versement direct de fonds. UN وتم اصطحاب الأفراد الذين شاركوا في الوفدين من الحدود الليبرية في مركبات رسمية تابعة لحكومة كوت ديفوار وتم إيوائهم في فنادق في أبيدجان خلال المفاوضات بشأن المدفوعات المباشرة.
    En Afrique de l'Ouest, certaines des armes utilisées dans le conflit en Côte d'Ivoire demeurent introuvables, ce qui menace la stabilisation de la partie occidentale du pays, à la frontière libérienne. UN 12 - أما في غرب أفريقيا، فلا يزال مصير بعض الأسلحة التي استخدمت في النزاع الذي نشب في كوت ديفوار مجهولا، ولا تزال هذه الأسلحة تشكل تهديدا للاستقرار في المناطق الغربية من البلد على الحدود مع ليبريا.
    la frontière libérienne avec la Guinée est longue de 515 km, avec la Côte d'Ivoire de 615 km et avec la Sierra Leone de 254 km. UN ويبلغ طول حدود ليبريا مع غينيا 515 كيلومتراً، ومع كوت ديفوار 615 كيلومتراً، ومع سيراليون 254 كيلومتراً.
    Il juge qu'un tel dispositif est approprié au regard des problèmes de sécurité rencontrés par le passé, et en particulier des attaques perpétrées récemment dans les villages de Grabo et Feteh à la frontière libérienne. UN ويرى الفريق أن ذلك مناسب بالنظر إلى الحالة الأمنية في الماضي، ولا سيما في سياق الهجومين الأخيرين على قريتي غرابو وفيته على الحدود الليبرية.
    Les populations qui sont les mieux disposées à l'égard du rôle joué par la mission se trouvent dans les régions les plus dévastées par la guerre, dans les localités de la zone de confiance situées près de la frontière libérienne. UN والمنطقة الجغرافية التي يعتبر فيها السكان أكثر تأييدا لدور البعثة توجد في المناطق الأكثر تأثرا بالحرب، ومنطقة الثقة القريبة من الحدود الليبرية.
    En Guinée, plusieurs raids de groupes armés libériens ont contraint le HCR de transférer quelque 33 000 réfugiés d'un camp situé près de la frontière libérienne en un lieu plus sûr à 250 kilomètres de là. UN ففي غينيا، اضطرت مفوضية الأمم المتحدة إلى نقل نحو 000 33 لاجئ من مخيم قرب الحدود الليبرية إلى موقع أكثر أمنا على مسافة 250 ميلا تقريبا عقب غارات متكررة شنتها جماعات ليبرية مسلحة.
    Du 4 au 8 juin, l'ONUCI a mené des opérations spéciales le long de la frontière libérienne pour prévenir la circulation transfrontière d'armes à feu et de combattants. UN وفي الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه، نفّذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عمليات خاصة على الحدود الليبرية لردع حركة الأسلحة النارية والمقاتلين عبر الحدود.
    D'après ces allégations, ils étaient partis en direction du camp forestier de Kanhoubli près de la frontière libérienne et de Toulépleu pour y rencontrer un Ivoirien ayant pour nom de code < < père rebelle > > . UN ووفقا للمزاعم المترددة، فقد توجهوا إلى معسكر كانوبلي لأنشطة الحراجة الواقع بالقرب من الحدود الليبرية وعلى مقربة من توليبلو للالتقاء بمواطن ليبري اسمه الحركي ”أبو المتمردين“.
    Le Groupe estime que durant leur progression d'Abidjan à la frontière libérienne, les combattants libériens et ivoiriens du convoi ont tué environ 300 personnes, civils et soldats des Forces républicaines de Côte d'Ivoire confondus. UN ويقدِّر الفريق أن المقاتلين الليبريين والإيفواريين في القافلة قتلوا نحو 300 شخص من المدنيين ومن جنود القوات الجمهورية لكوت ديفوار، أثناء توجههم من أبيدجان إلى الحدود الليبرية.
    Le 23 février 2014, un groupe d'une quinzaine d'assaillants armés de machettes a attaqué un avant-poste des forces armées ivoiriennes dans le village de Fêtê, situé près de la frontière libérienne dans le département de Tabou (Côte d'Ivoire). UN 57 - في 23 شباط/فبراير 2014، شنت مجموعة مكونة مما يقرب من 15 مهاجماً مسلحاً بالسواطير هجوماً على مركز ميداني للقوات المسلحة الإيفوارية في قرية فيتي الواقعة بالقرب من الحدود الليبرية في مقاطعة تابو بكوت ديفوار.
    Les 86 Ivoiriens qui avaient traversé la frontière libérienne avec Vleyee ont d'abord été placés en détention pour possession illégale de munitions, puis transférés à la prison de Harper, qui était déjà gravement surpeuplée avant leur arrivée. UN 29 - واحتجز الإيفواريون الـ 86 الذين عبروا الحدود الليبرية مع فلايي في البداية بسبب حيازتهم غير المشروعة للذخيرة، ثم نقلوا إلى سجن هاربر، الذي كان بالفعل مكتظا بشدة قبل وصول هؤلاء المعتقلين.
    Avec l'appui de la MINUL, la Police nationale libérienne progresse de façon notable dans l'exécution de son plan stratégique, dans le cadre duquel les projets sont continuellement hiérarchisés en fonction du processus de planification du transfert de responsabilités en matière de sécurité et de l'évolution des conditions de sécurité le long de la frontière libérienne. UN وبدعم من البعثة، تحرز الشرطة الوطنية الليبرية تقدما ملحوظا في تنفيذ خطتها الاستراتيجية، التي يُعاد من خلالها باستمرار ترتيب أولويات المشاريع في ضوء عملية تخطيط نقل المسؤوليات الأمنية وتطور الحالة الأمنية على طول الحدود الليبرية.
    Il va sans dire que la proximité de la frontière libérienne par laquelle transitent armes et personnes armées et les informations faisant état de recrutement d'enfants, dont certains sont des réfugiés, restent des obstacles de taille pour les organismes humanitaires qui œuvrent dans cette région. UN وغني عن القول إن قرب الحدود الليبرية وحركة الأسلحة والأفراد المسلحين عبر هذه الحدود، والتقارير التي تتحدث عن تجنيد الأطفال واللاجئين من بين أشخاص آخرين، تظل من التحديات الخطيرة التي يواجهها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية في هذه المنطقة.
    D'une manière générale, la situation politique et sur le plan de la sécurité en Sierra Leone est dans l'ensemble restée stable au cours d'une bonne partie de la période considérée, encore qu'elle ait été très instable sur la frontière libérienne. UN 2 - ظلت الحالة السياسية والأمنية الإجمالية في سيراليون مستقرة بصفة عامة خلال الشطر الأعظم من الفترة المشمولة بالتقرير، وإن تكن مضطربة بعض الشيء على الحدود الليبرية.
    Des soldats du MPCI mal encadrés opèrent également dans une enclave du territoire dans le sud-ouest, le long de la frontière libérienne, à proximité de Grabo. UN 50 - وتعمل أيضا قوات الحركة الوطنية لكوت ديفوار الضعيفة قيادتُها في أحد تخوم الجنوب الغربي على طول الحدود الليبرية قرب غرابو.
    Encore qu'elle n'ait cessé de s'améliorer, la sécurité est dans l'ensemble demeurée fragile dans le pays, surtout le long de la frontière libérienne. UN 16 - على الرغم من أوجه التحسن التدريجي التي شهدتها الحالة الأمنية عموما في كوت ديفوار، إلا أنها ظلت هشة، لا سيما على طول الحدود مع ليبريا.
    416 jours de patrouille fluviale (le long de la frontière libérienne) (2 patrouilleurs x 4 jours par semaine x 52 semaines), en étroite coopération avec les forces armées, la gendarmerie, la police, les agents des douanes et des unités de la MINUL Non UN 416 يوماً لدوريات نهرية (على طول الحدود مع ليبريا) (زورقان x 4 أيام في الأسبوع x 52 أسبوعاً) تُنفّذ بالتعاون الوثيق مع عناصر القوات المسلحة والدرك والشرطة وموظفي الجمارك ووحدات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    :: 416 jours de patrouille fluviale (le long de la frontière libérienne) (2 bateaux x 4 jours par semaine x 52 semaines), en étroite coopération avec les forces armées, la gendarmerie, la police, les agents des douanes et des unités de la MINUL UN :: تحقيق 416 يوما من أيام عمل أفراد الدوريات النهرية (على طول الحدود مع ليبريا) (زورقان x 4 أيام في الأسبوع x 52 أسبوعا)، بالتعاون الوثيق مع القوات المسلحة وأفراد الدرك وقوات وأفراد الشرطة وموظفي الجمارك والوحدات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    D'après la Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre en Côte d'Ivoire, la stabilité de la partie occidentale du pays, le long de la frontière libérienne, s'en trouve compromise. UN ووفقا للمفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع في كوت ديفوار، فإن تلك الأسلحة التي لم يُعثر عليها تشكل تهديداً لاستقرار الأجزاء الغربية من كوت ديفوار الواقعة على حدود ليبريا.
    24. La mission a en outre conclu que de nombreuses personnes étaient mortes de faim, de malnutrition et de maladie ou bien par noyade, en tentant de franchir la frontière libérienne pour trouver se réfugier en lieu sûr. UN 24- وخلصت البعثة أيضاً إلى أن الكثير من الناس ماتوا من الجوع وسوء التغذية والمرض أو غرقاً أثناء عبورهم الحدود مع ليبيريا في محاولة لطلب اللجوء في منطقة آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus