"la frontière verte" - Traduction Français en Arabe

    • الخط الأخضر
        
    • الحدود الخضراء
        
    Elle a visité tous les postes frontière et s'est rendue sur d'autres sites le long de la frontière verte. UN وقام بزيارات ميدانية إلى كافة المعابر الحدودية وغيرها من المناطق على طول الخط الأخضر.
    Ce n'est malheureusement pas le cas pour la plupart des points de passage de la frontière, ni de la frontière verte à l'est. UN ولسوء الحظ، ليست هذه هي الحالة فيما يتعلق بمعظم نقاط العبور الحدودية وعلى طول الخط الأخضر الشرقي.
    Les unités militaires libanaises déployées à la frontière ont été chargées d'une double tâche, à savoir sécuriser la frontière verte et défendre le territoire libanais. UN وقد أسندت إلى الوحدات المنتشرة على الحدود مهمة تمثلت في ضمان أمن الخط الأخضر وفي الدفاع عن الأراضي اللبنانية.
    Les unités de l'armée déployées le long de la frontière verte et les unités de la Brigade des douanes qui les appuient manquent de matériel spécialement destiné aux opérations frontalières. UN فهناك نقص في معدات مراقبة الحدود لدى وحدات الجيش اللبناني المنتشرة على طول الخط الأخضر ولدى الضابطة الجمركية.
    La protection de la frontière verte à la frontière extérieure de l'Union européenne a été renforcée pour l'instant, en coopération avec les Forces armées slovaques. UN وتـم بشكل مؤقت تعزيز الحدود الخضراء على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع القوات المسلحة السلوفاكية.
    La mise en œuvre de la stratégie choisie pour transférer la mission de surveillance de la frontière verte longeant la frontière avec l'ex-République yougoslave de Macédoine accuse quelques retards liés aux procédures de recrutement et aux achats de matériel. UN ويواجه تنفيذ استراتيجية نقل الحدود الخضراء على الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعض التأخير في عملية التوظيف وشراء المعدات.
    Il n'y a guère de coordination ou de coopération à la frontière verte. UN 117- لا يشهد الخط الأخضر إلا مستوى لا يذكر من التنسيق والتعاون.
    L'Équipe a toutefois noté que, lorsqu'on leur posait la question, les commandants des forces armées libanaises déclaraient avoir besoin de matériel militaire et de matériel spécial de surveillance des frontières, ce dernier besoin étant prioritaire étant donné le rôle que jouait l'armée libanaise le long de la frontière verte. UN غير أن الفريق لاحظ أن قادة الجيش اللبناني، عندما سُئلوا عن الأمر، ذكروا أنهم يحتاجون إلى معدات عسكرية ومعدات خاصة بإدارة الحدود على حد سواء، ولئن كان ينبغي إعطاء الأولوية لهذه الأخيرة، نظرا للدور الذي تقوم به القوات المسلحة اللبنانية على امتداد الخط الأخضر.
    Responsabilité de la gestion de la sécurité de la frontière verte UN مسؤولية إدارة الأمن على الخط الأخضر
    La fonction de sécurisation de la frontière verte est pour les Forces armées libanaises une tâche nouvelle qui n'entre pas dans le cadre de ce que l'on pourrait normalement considérer comme une tâche militaire. UN 156- إن مهمة ضمان أمن الخط الأخضر أمر جديد بالنسبة للجيش اللبناني ولا تقع ضمن ما يُعتبر عادة مهام عسكرية.
    Les Forces armées ont du mal à adapter les doctrines militaires connues à leur nouvelle mission de prévention des activités transfrontières illégales à la frontière verte. UN وهو يواجه مشاكل في مجال تكييف المذاهب العسكرية المعروفة مع مهمته الجديدة المتمثلة في تولي مسؤولية منع الأنشطة غير المشروعة عبر الخط الأخضر.
    Tous les organismes qui contribuent à assurer la sécurité de la frontière verte sont mal équipés. UN 160- وتعاني جميع الأجهزة المعنية بأمن الخط الأخضر من نقص في المعدات.
    La présence de tels obstacles à la sécurité frontalière à la frontière verte ne doit toutefois pas empêcher de constater la facilité avec laquelle des armes et du matériel apparenté sont cachés dans les chargements de biens licites à bord des camions qui passent sans encombre par les principaux postes frontaliers terrestres. UN غير أنه لا ينبغي لمثل هذه العوامل السلبية التي تمنع إحلال الأمن على الخط الأخضر أن تحجب السهولة التي يجري بها حاليا إخفاء الأسلحة والمعدات المتصلة بها وتهريبها داخل حمولة الشاحنات المشروعة التي تجتاز المعابر الحدودية البرية الرئيسية بدون الكشف عنها.
    :: Zone de la frontière verte près de Qoussaya (localité VIII) UN :: موقع على الخط الأخضر قرب قوسايا (الموقع الثامن)
    :: Zone de la frontière verte à la poche Jabal Lubnan Al Sharqi (localité VII) UN :: موقع على الخط الأخضر في سلسلة جبال لبنان الشرقية (الموقع السابع)
    :: Zone de la frontière verte près de Haloua (localité X) UN :: موقع على الخط الأخضر قرب حلوة (الموقع العاشر)
    C. Frontière verte Avant la visite de l'Équipe d'évaluation, plusieurs des principaux organismes libanais compétents, comme le Comité de la sécurité des frontières libanaises, ont indiqué que la situation avait très peu, voire pas du tout, évolué à la frontière verte est, en dehors de la zone contrôlée par la Force frontalière commune. UN 29 - قبل زيارة الفريق الأول المستقل إلى منطقة الخط الأخضر، أشار عدد من الجهات الفاعلة الرئيسية اللبنانية، بما فيها لجنة الأمن الحدودي اللبنانية، إلى أن التقدم المحرز على الخط الأخضر الشرقي، خارج نطاق مسؤولية قوة الحدود المشتركة، كان ضئيلا، إن لم يكن معدوما تماما.
    :: Évaluera toutes les retombées de ces mesures sur le terrain, notamment sur le dispositif libanais de sécurité des frontières le long de la frontière verte et à tous les points de passage officiels; UN :: تقييم كاملَ أثر هذه التدابير على أرض الواقع من منظور ترتيبات لبنان لأمن الحدود على طول " الخط الأخضر " وجميع نقاط العبور الرسمية.
    11. Lutte contre le contrebande le long de la frontière < < verte > > et aux points de passage des frontières; UN 11 - مكافحــــة عمليــات التهريــب عبر الحدود " الخضراء " ونقاط عبور الحدود؛
    15. Contrôle des douanes à la frontière < < verte > > et aux points de passage des frontières; UN 15 - التأكد من تسديد الرسوم الجمركية في نقاط الحدود " الخضراء " ونقاط عبور الحدود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus