"la garde présidentielle" - Traduction Français en Arabe

    • الحرس الرئاسي
        
    • الحرس الجمهوري
        
    • حرس الرئاسة
        
    • للحرس الرئاسي
        
    • والحرس الرئاسي
        
    • للحرس الجمهوري
        
    • أمن الرئاسة
        
    la Garde présidentielle, arrivée durant la nuit, a creusé des fosses, les a remplies de pneus enflammés et y a jeté des Tutsis. UN وطار الحرس الرئاسي في تلك الليلة وحفر حفرا مﻷها بإطارات مشتعلة، ثم قذف أفرادا من التوتسي فيها.
    Un membre de la Garde présidentielle a été tué lors de l'attaque et plusieurs gardes du corps et assaillants ont été blessés. UN وقُتل أحد أفراد الحرس الرئاسي أثناء الهجوم وجُرح عدد من حراس الأمن والمهاجمين.
    Selon les informations disponibles, la Garde présidentielle en a recruté au moins 35 avant et pendant leur déploiement dans le Haut-Uélé. UN وتشير التقارير إلى أن الحرس الرئاسي جند ما لا يقل عن 35 من هؤلاء الأطفال قبل وأثناء نشرهم في أويلي العليا.
    la Garde présidentielle, arrivée durant la nuit, a creusé des fosses, les a remplies de pneus enflammés et y a jeté des Tutsis. UN وطار الحرس الجمهوري في تلك الليلة وحفر حفرا مﻷها بإطارات مشتعلة، ثم قذف أفرادا من التوتسي فيها.
    Selon la famille de M. Ndasingwa, les gardes postés devant sa maison se sont enfuis lorsque des membres de la Garde présidentielle sont arrivés. UN وطبقا لرواية أسرة إنداسينغوا، فإن الحراس الذين كانوا موجودين خارج المنزل، فروا عندما وصل الجنود حرس الرئاسة إلى المنزل.
    De fait, un membre de la Garde présidentielle a été tué par les forces d'occupation et cinq autres personnes ont été blessées. UN والواقع أن فردا من الحرس الرئاسي لقـي مصرعه على يـد قوات الاحتلال فيما أصيب 15 آخرون بجروح.
    Un appel téléphonique du Premier Ministre désigné, M. Faustin Twagiramungu, a confirmé que des éléments de la Garde présidentielle recherchaient des hommes politiques. UN وأكد رئيس الوزراء المكلف السيد فوستين تواغيرامنغو، في مكالمة هاتفية، أن عناصر الحرس الرئاسي تبحث عن السياسيين.
    Outre les massacres de civils, des affrontements ont éclaté entre la Garde présidentielle et le FPR. UN وباﻹضافة إلى تقتيل المدنيين، اندلع القتال بين الحرس الرئاسي والجبهة الوطنية الرواندية.
    Le FPR était alors sorti de son enceinte et la MINUAR fait état d'affrontements ouverts entre la Garde présidentielle et le FPR. UN وتصف البعثة وقوع أعمال قتال طاحنة دارت بين الحرس الرئاسي والجبهة الوطنية الرواندية.
    Les putschistes ont simultanément attaqué la résidence du chef de l'État, la radio nationale et l'état-major de la Garde présidentielle. UN وقد هاجم الانقلابيون في الوقت ذاته مقر إقامة رئيس الدولة، والإذاعة الوطنية ومقر قيادة الحرس الرئاسي.
    Le dirigeant capturé est actuellement sous la garde de la Garde présidentielle, unité qu'un certain nombre de ses combattants ont rejointe. UN إن القائد الذي ألقي عليه القبض يوجد حاليا رهن الاعتقال لدى الحرس الرئاسي وقد انضم عدد من مقاتليه الى تلك الوحدة.
    Six d'entre eux, après s'être rendus au chef de la Garde présidentielle, auraient été emmenés hors de la caserne, aspergés d'essence et brûlés vifs. UN ويقال إن ستة من بينهم قد نقلوا إلى خارج الثكنة بعد مقابلتهم لقائد الحرس الرئاسي ورشوا بالبنزين وأُحرقوا أحياء.
    Une enquête aurait révélé plus tard que le commandant de la Garde présidentielle avait été mêlé à cette affaire. UN ويبدو أن تحقيقا قد كشف في وقت لاحق أن قائد الحرس الرئاسي كان متورطا في هذه القضية.
    Elle participe en outre à la préparation de programmes de formation des enquêteurs de l'Inspection générale et au perfectionnement de la Garde présidentielle et de la garde du palais. UN وهي تشترك أيضا في إعداد برنامج لتدريب المحققين التابعين لمكتب المفتش العام وإعادة تدريب الحرس الرئاسي وحرس القصر.
    On ignorait tout jusque-là de l’existence de ces troupes, à l’exception de la Garde présidentielle. UN ولم تكن هذه القوات معروفة من قبل، باستثناء الحرس الرئاسي.
    Le lendemain, six véhicules ont débarqué des soldats de la Garde présidentielle venus de Kigali. UN وفي اليوم التالي، جاءت ست عربات تحمل جنودا من الحرس الرئاسي.
    Ces armes sont conservées dans des conteneurs se trouvant à Goma, sous la surveillance de la Garde présidentielle. UN وهذه الأسلحة مودعة في حاويات في غوما لدى الحرس الجمهوري.
    Si les commandants des unités des Forces spéciales et de la Garde présidentielle, nouvellement créées, ont été nommés, la mise en place de ces unités se poursuit. UN ورغم تعيين قادة للقوات الخاصة ووحدات الحرس الجمهوري المنشأة حديثا، فإن تطوير هذه الوحدات لا زال جارياً.
    Une patrouille de la MINUAR est envoyée pour enquêter sur l'accident mais est arrêtée en cours de route par la Garde présidentielle. UN وكانت دورية البعثة قد أرسلت للتحقيق في سقوط الطائرة، ولكن الحرس الجمهوري استوقفها في الطريق.
    Un certain nombre d’autres, par contre, ont été tués par des membres de la Garde présidentielle et des éléments de l’armée rwandaise. UN إلا أنه قتل عدد غيرهم، على يد أعضاء حرس الرئاسة وعناصر من الجيش الرواندي.
    La délégation a rencontré certains détenus de la deuxième affaire, qui se sont plaints d'avoir été torturés par ceux qui les avaient arrêtés, qui seraient des membres de la Garde présidentielle, de la Sécurité nationale ou de la Police judiciaire. UN والتقى الوفد ببعض المحتجزين في قضية المسجد واستمع إلى شكاواهم بشأن تعرضهم للتعذيب على يد معتقليهم، الذين يبدو أنهم أفراد في جهاز الأمن الوطني التابع للحرس الرئاسي أو أفراد في شرطة التحقيق الجنائي.
    Ces mesures devraient consister notamment à engager des poursuites contre les membres des FACA et de la Garde présidentielle lorsqu'il existe des indices donnant à penser qu'ils ont commis des abus. UN وينبغي أن يشمل هذا محاكمة أعضاء القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والحرس الرئاسي حيثما وُجدت أدلة على ارتكابهم للاعتداءات.
    Cette instruction vient en sus de celle qui est déjà fournie à la Garde présidentielle par une équipe sud-africaine à Bangui et à Bouar. UN وقد جرى ذلك إضافة إلى التدريب الذي يقدمه للحرس الجمهوري فريق تدريب من جنوب أفريقيا في بانغي وبوار.
    Le 18 mars, les commandants de la Garde présidentielle et du Groupe de la sécurité présidentielle ont adressé une lettre au Ministre de la sécurité intérieure et décrété que les alentours du palais présidentiel seraient considérés comme < < zone rouge > > et que toute personne qui y pénétrerait serait considérée comme un combattant ennemi et traitée comme tel sans aucun avertissement. UN 30 - وفي 18 آذار/مارس، وجه قادة حرس الرئاسة وفرقة أمن الرئاسة رسالة إلى وزير الأمن الداخلي أعلنوا فيها أن المناطق المحيطة بقصر الرئاسة تعتبر " منطقة حمراء " وأن كل من يلقى عليه القبض فيها سيعتبر مقاتلا عدوا وسيعامل على ذلك النحو، أي سيطلق عليه النار دون إنذار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus