CD-ROM TRAINMAR sur la gestion écologique des ports | UN | قرص مدمج مسجل عليه برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري بشأن الإدارة البيئية للموانئ |
Des rapports nationaux, régionaux et mondiaux font état de progrès dans la réalisation des cibles et objectifs convenus au niveau international en ce qui concerne la gestion écologique des ressources en eau | UN | تقارير وطنية وإقليمية وعالمية تبين التقدم المحقق صوب الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا بشأن الإدارة البيئية لموارد المياه. |
Au nombre des formateurs ont figuré des représentants de l'Université de la ville de Hong Kong, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), du Partenariat pour la gestion écologique des mers de l'Asie de l'Est (PEMSEA) ainsi que des universités d'Hiroshima et de Tokyo. | UN | وشارك مع هيئة التدريس في هذه السلسلة من الأنشطة أساتذة من جامعة هونغ كونغ، وجامعة هيروشيما، وجامعة طوكيو، ومسؤولون من منظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة والشراكة في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا. |
La stratégie d'ensemble consiste à faire en sorte que la gestion écologique des écosystèmes terrestres et de leurs ressources occupe une place importante dans les activités socio-économiques et leur soit intégrée afin que ces activités écologiques et les objectifs de la croissance économiques se complètent mutuellement. | UN | وتتمثل السياسة الشاملة في جعل الادارة البيئية للنظم الايكولوجية اﻷرضية ومواردها جزءا هاما من اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية، ومتكاملة تماما معها، لضمان أن هذه اﻷنشطة البيئية وأهداف النمو الاقتصادي قد أصبحت تدعم بعضها بعضا. |
La stratégie d'ensemble consiste à faire en sorte que la gestion écologique des écosystèmes terrestres et de leurs ressources occupe une place importante dans les activités socio-économiques et leur soit intégrée afin que ces activités écologiques et les objectifs de la croissance économiques se complètent mutuellement. | UN | وتتمثل السياسة الشاملة في جعل الادارة البيئية للنظم الايكولوجية اﻷرضية ومواردها جزءا هاما من اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية، ومتكاملة تماما معها، لضمان أن تدعم هذه اﻷنشطة البيئية وأهداف النمو الاقتصادي بعضها بعضا. |
Programme mondial financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) afin que les pays puissent faire une évaluation systématique de leurs besoins en matière de capacités en vue d'améliorer la gestion écologique aux niveaux national et mondial, au titre notamment des conventions de Rio. | UN | برنامج عالمي يموله مرفق البيئة العالمية لتمكين البلدان من إجراء تقييم منهجي لاحتياجاتها من حيث القدرات، من أجل تعزيز إدارة القضايا البيئية على المستويين الوطني والعالمي، ولا سيما فيما يتعلق باتفاقيات ريو. |
Le volume des émissions nocives dans l'atmosphère ne doit pas augmenter malgré la croissance économique et dépasser 4,1 millions de tonnes par an. Le programme gouvernemental a pour objet de durcir les normes écologiques et d'améliorer de manière décisive la gestion écologique. | UN | ولا ينتظر أن يزيد حجم الانبعاثات الضارة في الغلاف الجوي، رغم النمو الاقتصادي، أو أن يتجاوز 4.1 مليون طن كل سنة, وبرنامج الحكومة يستهدف إحكام المعايير البيئية وتحسين الإدارة البيئية بدرجة كبيرة. |
Les débris en mer sont ciblés au travers de la gestion écologique des déchets de plastique, des accumulateurs au plomb, et des huiles et lubrifiants usés visés par la Convention de Bâle. | UN | وتستهدف الفضلات البحرية من خلال الإدارة البيئية لنفايات البلاستيك والبطاريات الرصاصية الحمضية المستعملة والزيوت المستعملة والشحوم التي تغطيها اتفاقية بازل. |
Les débris en mer sont ciblés au travers de la gestion écologique des déchets de plastique, des accumulateurs au plomb, et des huiles et lubrifiants usés visés par la Convention de Bâle. | UN | وتستهدف الفضلات البحرية من خلال الإدارة البيئية لنفايات البلاستيك والبطاريات الرصاصية الحمضية المستعملة والزيوت المستعملة والشحوم التي تغطيها اتفاقية بازل. |
Depuis sa création, le Groupe a eu des consultations sur des questions précises telles que l'établissement de rapports sur la biodiversité et la gestion écologique des eaux douces, l'assainissement et les établissements humains; il a également contribué aux travaux d'initiatives intergouvernementales telles que l'initiative concernant la gouvernance internationale en matière d'environnement. | UN | ومنذ إنشائه، يعمل هذا الفريق على عقد مشاورات بشأن قضايا محددة منتقاة تشمل إعداد التقارير ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، والجوانب البيئية للمياه العذبة، والإصحاح والمستوطنات البشرية، وقد أسهم كذلك في عمل العمليات الحكومية الدولية مثل تلك التي تمت بشأن أسلوب الإدارة البيئية الدولية. |
Une deuxième, soulignant les activités du PNUE dans la gestion écologique des zones arides, sera lancée en septembre ou octobre 2006. | UN | وسيصدر منشور ثان يلقي الضوء على الأنشطة التي يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الإدارة البيئية للأراضي الجافة، في أيلول/سبتمبر أو تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Ces politiques ont donné lieu à une nouvelle vague d'activités d'investissements et d'exportations en Jordanie, et ont incité à repenser les moyens de renforcer les institutions pour la gestion écologique ainsi que le respect de l'environnement, afin de mieux appuyer la compétitivité sur le plan international. | UN | وأدت هذه السياسات إلى جذب موجة جديدة من الاستثمارات وحفزت أنشطة التصدير في الأردن، وحثت على إعادة التفكير في سبل تدعيم مؤسسات الإدارة البيئية فضلا عن الامتثال البيئي، من أجل دعم القدرة التنافسية الدولية على نحو أفضل. |
Cet organisme a également appuyé la gestion environnementale de régions qu'habitent des peuples autochtones et qui sont d'une très grande importance sur les plans environnemental, historique ou socioculturel, par exemple la gestion écologique des marais iraquiens (projet Support for Environmental Management of the Iraqi Marshlands, lancé en août 2004). | UN | وقدم برنامج البيئة الدعم أيضا في الإدارة البيئية للمناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية، والتي تكتسي أهمية بيئية وتاريخية واجتماعية ثقافية بالغة، فدعم على سبيل المثال مشروع الإدارة البيئية للأهوار العراقية، الذي انطلق في آب/أغسطس 2004. |
De plus, le PNUE prévoit d'organiser une conférence scientifique sur le thème de la gestion écologique des zones arides face aux objectif du Millénaire pour le développement, qui se tiendrait en septembre-octobre 2006, à son siège de Nairobi. | UN | وعلاوة على ذلك، يخطط برنامج البيئة لعقد مؤتمر علمي عن موضوع " الإدارة البيئية للأراضي الجافة والأهداف الإنمائية للألفية " ، الذي ينتظر عقده في مقر البرنامج بنيروبي، في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
g) La loi N° 9010 (du 13 février 2003), relative à la gestion écologique des déchets solides. | UN | (ز) القانون رقم 9010 (الصادر في 13 شباط/فبراير 2003) " بشأن الإدارة البيئية للنفايات الصلبة " . |
Raphael Lotilla, Directeur exécutif du service de documentation de Partenariats pour la gestion écologique des mers de l'Asie de l'Est (PEMSA) a, dans un bref exposé, indiqué que PEMSA s'attachait à renforcer les capacités régionales, était fondé sur le principe du partenariat et suivait une démarche faisant intervenir de multiples parties prenantes, du niveau local au niveau international. | UN | وقام رفائيل لوتيلا، المدير التنفيذي لمرفق موارد الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا، بتقديم لمحة عامة عن آلية الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا، مشيرا إلى أنها تعمل على بناء القدرات الإقليمية، وتقوم على مبدأ الشراكة، وتتبع نهجا متعدد أصحاب المصالح من المستوى المحلي وصولا إلى المستوى الدولي. |
b) la gestion écologique des vergers et des forêts de pins en Méditerranée; | UN | )ب( الادارة البيئية لحقول اﻷشجار المثمرة واﻷحراج الصنوبرية في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ؛ |
a) Formulation des éléments de la gestion écologique intégrée des ressources partagées en eau douce; appui à l'exécution des plans d'action pour les divers bassins, notamment ceux du Zambèze, du Tchad, du Xolotlan, de la mer d'Aral, du Nil et du Danube; | UN | )أ( إعداد عناصر من أجل الادارة البيئية المتكاملة لموارد المياه العذبة المقتسمة؛ وتوفير الدعم لتنفيذ خطط عمل أحواض أنهار: زامبيزي وتشاد وخولوتلان وبحر اﻵرال والنيل والدانوب؛ |
c) Aide aux pays en développement en vue de renforcer leurs moyens institutionnels en matière de gestion écologique des ressources en eau douce et appui à la recherche sur la gestion écologique des ressources en eaux souterraines. | UN | )ج( مساعدة البلدان النامية في تقوية قدراتها المؤسسية في مجال الادارة البيئية للموارد المائية العذبة، ودعم البحث في الادارة البيئية لموارد المياه الجوفية. |
Programme mondial financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) afin que les pays puissent faire une évaluation systématique de leurs besoins en matière de capacités en vue d'améliorer la gestion écologique aux niveaux national et mondial, au titre notamment des conventions de Rio. | UN | هو برنامج عالمي يموله مرفق البيئة العالمية لتمكين البلدان من إجراء تقييم منهجي لاحتياجاتها من القدرات، من أجل تعزيز إدارة القضايا البيئية علـى المستـويين الوطني والعالمي، لا سيما فيما يتعلق باتفاقيات ريو. |