"la gestion de l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة المعونة
        
    • إدارة المساعدة
        
    • إدارة المعونات
        
    • لإدارة المساعدة
        
    • إدارة المساعدات
        
    • وإدارة المعونة
        
    • المعونة وإدارتها
        
    • بإدارة المعونة
        
    • إدارة نظام المساعدة
        
    • التعامل مع الدعم القادم
        
    • ادارة المساعدة
        
    • المساعدات وإدارتها
        
    • بإدارة المعونات
        
    • لإدارة المعونة
        
    Nous estimons que cela jetterait les bases d'une amélioration de la gestion de l'aide et de la coordination des interventions extérieures en matière d'aide. UN ونرى أن هذا سيضع اﻷساس لتحسين إدارة المعونة وتنسيق مداخلات المعونة الخارجية.
    Un élément essentiel de la gestion de l'aide devrait être d'éviter que cette aide ne conduise à une accumulation non viable de dettes. UN وينبغي أن تكون مسألة ضمان ألاّ يؤدي الدعم الحالي إلى تراكم الديون التي لا يمكن تحملها جزءاً رئيسياً من إدارة المعونة.
    Ils ont souligné la nécessité d'améliorer la gestion de l'aide. UN ووضع تركيز على ضرورة تحسين فاعلية إدارة المساعدة.
    Plusieurs bureaux de pays ont dispensé une formation initiale à des fonctionnaires nationaux s'occupant de la gestion de l'aide. UN وقام العديد من المكاتب القطرية بإجراء تدريب أولي للمسؤولين الحكوميين المشاركين في عملية إدارة المعونات.
    xiii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs au personnel et les arrangements financiers, ainsi que la révision et l'harmonisation du Règlement du personnel, du Règlement financier et des règles de gestion financière des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct; UN ' 13` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للهيئات الفرعية الممولة بصفة مستقلة؛
    L'ONU continuera d'examiner le contenu de ce rapport, et toute irrégularité signalée dans la gestion de l'aide humanitaire fera l'objet de mesures appropriées et rapides. UN وستواصل الأمم المتحدة البحث في مضمون التقرير، وستعالَج أي مخالفات في إدارة المساعدات الإنسانية على النحو الملائم وبسرعة.
    Promouvoir la cohérence des activités des différents partenaires du développement : le rôle de la coordination et de la gestion de l'aide au niveau des pays UN تشجيع المزيد من التجانس بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الشركاء الإنمائيين: دور عملية تنسيق وإدارة المعونة الوطنية
    13. En partenariat avec la communauté des donateurs, les pays bénéficiaires doivent assumer un rôle plus dynamique dans la gestion de l'aide. UN 13- وهناك حاجة إلى أن تعمل الحكومات المستفيدة، بالشراكة مع مجتمع المانحين، على تعزيز دورها القيادي في إدارة المعونة.
    Dans les trois cas, le pays bénéficiaire a exercé un rôle prépondérant dans la gestion de l'aide, en consultation avec tous les autres partenaires de développement. UN وفي جميع الحالات الثلاث، تولَّت البلدان المستفيدة القيادة في إدارة المعونة بالتشاور مع جميع الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    Par conséquent, la gestion de l'aide constitue un important volet de l'administration publique. UN وبناء عليه، تعتبر إدارة المعونة جزء هاما من الإدارة العامة.
    Ils ont salué le choix stratégique du Gouvernement malien d'aller vers une plus grande transparence et efficacité dans la gestion de l'aide internationale. UN ورحبوا بالخيار الاستراتيجي لحكومة مالي في العمل من أجل تحقيق قدر أكبر من الشفافية والكفاءة في إدارة المعونة الدولية.
    Les pays en développement se sont félicités des engagements pris par les donateurs de promouvoir une large appropriation démocratique de la gestion de l'aide et de s'employer à continuer de délier l'aide. UN ورحبت البلدان النامية بالالتزامات التي قطعتها الجهات المانحة لتعزيز قدرة البلدان على تولي زمام الأمور في إدارة المعونة في إطار عملية ديمقراطية عريضة القاعدة والتحرك صوب إزالة المزيد من شروط المعونة.
    iii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne : UN `3 ' تقديم المشورة بشأن إدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك:
    Enfin, la Commission avait pris des décisions lourdes de conséquences sur la manière de réformer et d'améliorer de fond en comble la gestion de l'aide extérieure de la Communauté. UN وثالثها أن الجماعة الأوروبية قد اتخذت مقررات واسعة المدى بشأن إصلاح وتحسين إدارة المساعدة الخارجية للجماعة بشكل جذري.
    Améliorer les capacités nationales permettant de comptabiliser les dons et les projets financés à l'aide de ressources extérieures, de façon à contribuer à la gestion de l'aide. UN :: زيادة القدرة الوطنية على تسجيل المنح والمشاريع التي تمولها الموارد الخارجية، ما يساهم في إدارة المساعدة.
    Améliorer la gestion de l'aide et la responsabilité mutuelle UN تحسين إدارة المعونات وتعزيز المساءلة المتبادلة
    n) Conseils sur les aspects juridiques de la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs au personnel et les arrangements financiers, ainsi que la révision et l'harmonisation du Règlement du personnel, du Règlement financier et des règles de gestion financière des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct (200 cas); UN (ن) تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للأجهزة الفرعية الممولة بصورة مستقلة (200 حالة)؛
    De ce point de vue, il faut souligner l'importance de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes dans la gestion de l'aide internationale, ne serait-ce qu'en garantissant que les fonds reçus soient reflétés dans le budget national et que leur utilisation puisse être soumise à examen parlementaire. UN ومن هذا المنظور، يجري التأكيد على أهمية الشفافية والمساءلة في إدارة المساعدات الدولية، وليس أقلها عن طريق التأكد من أن الأموال الواردة تنعكس في الميزانية الوطنية ومن ثم تكون خاضعة للتدقيق البرلماني.
    Promouvoir la cohérence des activités des différents partenaires du développement : le rôle de la coordination et de la gestion de l'aide au niveau des pays UN تشجيع المزيد من التجانس بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الشركاء الإنمائيين: دور عملية تنسيق وإدارة المعونة الوطنية
    Les gouvernements bénéficiaires et les donateurs bilatéraux ont jugé utile et nécessaire d’appuyer la coordination et la gestion de l’aide. UN وقد وجدت الحكومات المستفيدة والمانحون الثنائيون الدعم الموجﱠه لتنسيق المعونة وإدارتها مفيدا وضروريا، على السواء.
    L'OMS a financé un séminaire sur la gestion de l'aide dans le secteur de la santé, qui s'est tenu à Ottawa en 1994. UN وفيما يتعلق بإدارة المعونة في قطاع الصحة، قدم دعم لعقد حلقة دراسية في أوتاوا في عام ١٩٩٤.
    Le Bureau d'aide juridictionnelle et des questions de détention est chargé de la gestion de l'aide juridictionnelle au Tribunal et des questions juridiques liées à la détention des accusés. UN 230- يضطلع مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز بمسؤولية إدارة نظام المساعدة القضائية الخاص بالمحكمة والمسائل القانونية المتعلقة باحتجاز المتهمين.
    L'expérience acquise par la Croatie dans la gestion de l'aide de la communauté internationale et des donateurs confirme la nécessité de prêter une grande attention à la coopération et à la coordination. UN وأشارت إلى أن تجربة كرواتيا في التعامل مع الدعم القادم من المجتمع الدولي ومجتمع المانحين، تؤكد ضرورة إيلاء اهتمام جاد للتعاون والتنسيق.
    D'un autre côté, certaines délégations ont indiqué que la faible capacité d'absorption du Gouvernement pourrait entraîner une dépendance excessive vis-à-vis des donateurs; elles ont souligné la nécessité d'appuyer le renforcement institutionnel et le développement de l'administration, y compris la gestion de l'aide au développement. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت بعض الوفود أن ضعف القدرة الاستيعابية للحكومة يمكن أن يؤدي إلى الاعتماد على المانحين بدرجة لا لزوم لها، وشددت على الحاجة إلى دعم بناء القدرات والتنمية الادارية، بما في ذلك ادارة المساعدة الانمائية.
    Le PNUD s'est penché tout particulièrement sur les répercussions sociales de la transition économique en cours, la conduite des affaires publiques, ainsi que la coordination et la gestion de l'aide. UN وتصدى البرنامج على وجه التحديد للقضايا المتصلة باﻷثر الاجتماعي للتحول الاقتصادي الجاري، وبالحكم، وبتنسيق المساعدات وإدارتها.
    Au Bélarus, le PNUD a aidé le gouvernement à organiser la gestion de l'aide et à présenter le projet au groupe consultatif. Un poste de conseiller technique de haut niveau sera financé durablement par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD). UN وفي بيلاروس، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما للحكومة لوضع آليته المعنية بإدارة المعونات وعرضها على اجتماع لﻷفرقة الاستشارية، كما أن المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير سيقوم بتوفير التمويل اللازم لمستشار أقدم يعمل في الوحدة على المدى الطويل.
    Le Malawi a fait savoir qu'il avait créé une plateforme pour la gestion de l'aide grâce à laquelle on pouvait mettre en ligne des informations sur les projets financés par les donateurs en vue de renforcer la transparence et l'harmonisation avec les priorités nationales. UN وأفادت ملاوي بأنها أنشأت بوابة إلكترونية لإدارة المعونة توفر معلومات على شبكة الإنترنت عن المشاريع الممولة من المانحين، وذلك تعزيزا للشفافية والمواءمة مع الأولويات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus