"la gestion de la pêche" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة مصائد الأسماك
        
    • بإدارة مصائد الأسماك
        
    • لإدارة مصائد الأسماك
        
    • وإدارة مصائد الأسماك
        
    • لإدارة مصائد أسماك
        
    • إدارة صيد الأسماك
        
    • بإدارة مصائد أسماك
        
    • لإدارة الصيد
        
    • لإدارة المصائد
        
    • إدارة مصائد أسماك المياه
        
    Des ateliers de formation à la gestion de la pêche et à l'application des lois ont été organisés à cette fin. UN ولهذا الغرض، نُظمت حلقات عمل تدريبية بشأن إدارة مصائد الأسماك وإنفاذ القوانين المتعلقة بها.
    Il importe de tenir compte du développement de la gestion de la pêche et de l'exploitation des océans depuis l'entrée en vigueur de la Convention de la CPANE. UN وينبغي إيلاء الاعتبار للتطورات التي حدثت في مجال إدارة مصائد الأسماك وشؤون المحيطات منذ أن أصبحت اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي نافذة.
    Réunion sur la gestion de la pêche hauturière de fond dans le Pacifique Nord-Ouest UN الاجتماع المتعلق بإدارة مصائد الأسماك في قيعان أعالي البحار بشمال غرب المحيط الهادئ
    La Norvège a fait savoir qu'une grande partie de ses lois relatives à la gestion de la pêche étaient en cours de révision et que les recommandations pertinentes seraient prises en compte. UN وأشارت النرويج إلى أنه يجري حاليا إعادة صياغة الكثير من تشريعاتها المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وأن التوصيات ذات الصلة ستؤخذ في الحسبان.
    Cependant, le SPC a largement offert son soutien à la mise en œuvre de l'Organisation régionale du Pacifique sud pour la gestion de la pêche et a fourni des conseils techniques à ses pays membres. UN إلا أن الأمانة أيدت على نطاق واسع إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ وقدمت المشورة الفنية إلى البلدان الأعضاء المشاركة في إنشاء هذه المنظمة.
    La publication de la FAO sur les progrès enregistrés par les SIG et la télédétection en matière de pêche et d'aquaculture sert de guide pour comprendre le rôle de l'analyse spatiale dans le développement durable et la gestion de la pêche et de l'aquaculture. UN ويعتبر منشور المنظمة عن التقدم المحرز في نظم المعلومات الجغرافية بمثابة دليل لفهم دور التحليل المكاني في التنمية المستدامة وإدارة مصائد الأسماك ومواقع تربية الأحياء المائية.
    Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction les informations concernant l'autonomisation des femmes dans la gestion de la pêche au niveau local en vue d'éliminer la pauvreté. UN ٦٢ - ورحبت بعض الوفود بالمعلومات المتعلقة بتمكين المرأة في إدارة مصائد الأسماك المحلية من أجل القضاء على الفقر.
    Depuis plus de 10 ans, DSCC œuvre avec des États et des organismes intergouvernementaux en faveur de la conservation et de la protection des écosystèmes benthiques et de l'utilisation durable des ressources biologiques marines des grands fonds dans l'optique de la gestion de la pêche hauturière. UN وينشط التحالف منذ أكثر من 10 سنوات، من خلال عمله مع الدول والهيئات الحكومية الدولية، من أجل تعزيز حفظ وحماية النُظم الإيكولوجية القاعية، واستغلال الموارد البحرية الحيَّة في البحار العميقة بطريقة مستدامة في إطار إدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة.
    Chef de la délégation participant aux négociations sur les directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, Rome (2008) UN رئيس الوفد المشارك في المفاوضات المعقودة بشأن المبادئ التوجيهية الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، روما، 2008
    Il a aussi indiqué que la Banque mondiale s'engageait à fournir une aide pour la mise en place d'une infrastructure nationale des télécommunications, le Pool énergétique de l'Afrique de l'Ouest et la recherche de moyens permettant d'assurer la gestion de la pêche à l'échelle régionale. UN كما أكد التزام البنك الدولي بدعم البنية التحتية للاتصالات السلكية واللاسلكية لمجمع الطاقة لغرب أفريقيا، والحلول التي توصلت إليها إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    En 2001, la Déclaration de Reykjavik sur une pêche responsable dans l'écosystème marin précise les principes généraux qui doivent guider l'incorporation dans la gestion de la pêche des considérations relatives à l'écosystème. UN 111 - كذلك، فإن إعلان ريكيافيك لعام 2001 بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية يفصل بدرجة أكبر المبادئ العامة لإدماج اعتبارات النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك.
    Les auteurs de la Déclaration se disent convaincus que l'incorporation de ces considérations dans la gestion de la pêche peut améliorer les performances du secteur et déclarent qu'ils s'efforceront de mettre en œuvre les stratégies de gestion respectueuses des écosystèmes. UN ويسلم الإعلان بإمكانية تحسين أداء إدارة مصائد الأسماك من خلال تطبيق اعتبارات النظم الإيكولوجية، ويدعو إلى تبني طائفة من الأدوات الإدارية المتصلة بالنظم الإيكولوجية.
    2. Directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer UN 2 - المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار
    Au rang des mesures prises par la communauté internationale, il convient d'en noter une importante : l'adoption, en 2008, des Directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 41 - ومن الإجراءات المهمة التي اتخذها المجتمع الدولي، اعتماد المبادئ التوجيهية الدولية الصادرة عن الفاو والمتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة في عام 2008.
    Nous nous félicitons de l'adoption à Rome, en août dernier, des Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer, comme il est demandé au paragraphe 89 de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale. UN ونحن نرحب باعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، والذي تم في روما، في آب/أغسطس الماضي، كما نصت عليه الفقرة 89 من قرار الجمعية العامة 61/105.
    En août 2008, la FAO a adopté les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 57 - وفي آب/أغسطس 2008، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    L'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons, l'Accord de la FAO visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion et le Code de conduite de la FAO ont été cités comme autant d'instruments cruciaux dans la gestion de la pêche en haute mer. UN وأشير إلى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاق الامتثال ومدونة السلوك اللذين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة كصكوك حاسمة بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Il est temps que les États coopèrent pour renforcer les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche existants et promouvoir une approche écosystémique de la gestion de la pêche et l'application du principe de précaution. UN لقد آن الأوان لأن تتعاون الدول بغية تعزيز المنظمات الإقليمية القائمة لإدارة مصائد الأسماك وتشجيع نهج إداري لمصائد الأسماك يراعي النظام الإيكولوجي وتعزيز تطبيق مبدأ الوقاية.
    Ils ont également fourni récemment un appui important à la FAO qui s'efforce de mettre au point des directives techniques pour la gestion de la pêche hauturière, y compris des normes et critères permettant d'identifier les écosystèmes marins vulnérables et l'impact de la pêche sur ces écosystèmes. UN كما أنها قدمت دعما قويا إلى ما جرى مؤخرا من أعمال الفاو لوضع مبادئ توجيهية تقنية لإدارة مصائد الأسماك في أعماق البحار في أعالي البحار، بما في ذلك المقاييس والمعايير اللازمة لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وآثار الصيد على تلك النظم الايكولوجية.
    De nombreux moyens sont déjà déployés au niveau national pour appuyer le passage à une économie verte, tels que la gestion durable des zones de montagne, les pratiques agricoles tenant compte des changements climatiques, la gestion de la pêche et des océans, et la gestion durable des forêts. UN وتنفذ البلدان بالفعل الكثير من حلول الاقتصاد الأخضر مثل الإدارة المستدامة في المناطق الجبلية والزراعة المراعية للمناخ وإدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية في المحيطات والإدارة المستدامة للغابات.
    La FAO a organisé une consultation technique sur les directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer qui a eu lieu à Rome en février 2008. UN 76 - عقدت الفاو مشاورة تقنية بشأن المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصائد أسماك في البحار العميقة في أعالي البحار في روما في شباط/فبراير 2008().
    Les organisations régionales jouent un rôle important dans la gestion de la pêche responsable et écologiquement durable, notamment dans les domaines où aucun régime de gestion n'existe. UN وتؤدي المنظمات الإقليمية دورا هاما في إدارة صيد الأسماك بطريقة مسؤولة ومستدامة إيكولوجيا، خاصة في المناطق التي لا يوجد فيها حاليا نظام للإدارة.
    Réalisé par des États et des O/ARGP, ce type d'évaluation porte sur la pêche profonde en haute mer, conformément aux recommandations des directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN وتعكف الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على إنجاز هذه التقييمات، في ما يتعلق بمصائد أسماك البحار العميقة في أعالي البحار، على النحو الموصى به في المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بإدارة مصائد أسماك البحار العميقة في أعالي البحار.
    La CCAMLR, qui applique le principe de précaution et l'approche écosystémique comme l'exige sa convention, avait adopté, à sa vingt-septième réunion annuelle tenue en 2008, une approche de précaution pour la gestion de la pêche de fond dans les écosystèmes marins vulnérables. UN 144 - وصدقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، التي تطبق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي وفقا للمتطلبات الواردة في اتفاقيتها على اتباع نهج تحوطي لإدارة الصيد في قاع البحار في ما يتعلق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشة أثناء الاجتماع السابع والعشرين من اجتماعاتها السنوية، الذي عقد في عام 2008.
    Les États de la CARICOM accordent la priorité à leurs efforts pour créer un cadre régional fort en vue de la gestion de la pêche. UN وتولي الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الأولوية لجهودها المبذولة من أجل وضع إطار إقليمي قوي لإدارة المصائد السمكية.
    Ces travaux s'effectuaient en référence à une norme provisoire pour l'étude de l'impact de la pêche de fond, en cours d'élaboration sur la base des Directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN وذكرت أن العمل جار في سياق معيار مؤقت لتقييم أثر الصيد في قاع البحار تم إعداده مع مراعاة الخطوط التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد أسماك المياه العميقة في أعالي البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus