"la gestion des activités humaines" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الأنشطة البشرية
        
    • لإدارة الأنشطة البشرية
        
    Dans ces zones, nous devons aussi appliquer à la gestion des activités humaines l'approche écosystémique et le principe de précaution. UN وفي هذه المياه، علينا أيضا تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي، وتطبيق المبدأ التحوطي، في إدارة الأنشطة البشرية.
    Ces évaluations favorisent une prise de décisions informée et devraient contribuer à la gestion des activités humaines, qui ont des effets durables sur les océans, cela dans l'intérêt de tous. UN تدعم تلك التقييمات صنع القرار المستنير وينبغي أن تسهم في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر في المحيطات بطريقة مستدامة، لمصلحة الجميع.
    2. La base documentaire d'une approche écosystémique de la gestion des activités humaines UN 2- قاعدة المعارف الخاصة بنهج للنظام الإيكولوجي إزاء إدارة الأنشطة البشرية
    Une approche écosystémique intégrée de la gestion des activités humaines fournit un cadre de planification et de gestion permettant de prendre en compte les objectifs de conservation et d'utilisation viable. UN ويوفر النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي لإدارة الأنشطة البشرية إطارا للتخطيط والإدارة للموازنة بين أهداف الحفظ والاستخدام المستدام.
    Par exemple, afin d'aider les États à adopter une approche écosystémique, la Division a établi un manuel et organisé un stage sur l'élaboration et l'application des approches écosystémiques de la gestion des activités humaines. UN فعلى سبيل المثال، لمساعدة الدول في تنفيذ َنهج نظم إيكولوجية، أعدت الشعبة دليلاً ووضعت دورة تدريبية بشأن وضع ُنهج نظم إيكولوجية وتنفيذها لإدارة الأنشطة البشرية.
    L'importance de ces outils, qui font partie de toute une panoplie de techniques de gestion, a été soulignée pour l'application du principe de précaution et l'adoption d'approches écosystémiques dans le cadre de la gestion des activités humaines. UN وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    Il s'agira notamment d'assurer la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes côtiers et marins, en particulier sur les récifs coralliens et les mangroves, tout en prêtant attention à la relation dynamique qui existe entre les activités terrestres et le milieu marin. UN وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية.
    Plusieurs délégations ont relevé l'utilité de ces outils, par exemple les zones marines protégées, pour appliquer le principe de précaution et l'approche écosystémique à la gestion des activités humaines dans les océans et pour lutter contre les menaces qui pèsent sur les écosystèmes marins d'une manière holistique et globale. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نُهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة.
    Plusieurs délégations se sont dites elles aussi favorables à l'application d'une approche écosystémique de la gestion des activités humaines dans les océans, y compris au moyen d'outils conformes au droit international, comme les zones marines protégées et les outils de planification spatiale côtière et marine. UN وأيدت بضعة وفود تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، بما في ذلك استخدام أدوات، بما يتماشى مع القانون الدولي، من قبيل المناطق البحرية المحميـة والتخطيط المكاني للمناطق الساحلية والبحرية.
    L'attention a été appelée sur la Directive-cadre < < stratégie pour le milieu marin > > de l'Union européenne, en vertu de laquelle une démarche fondée sur la notion d'écosystème serait appliquée, entre autres, à la gestion des activités humaines. UN 30 - ووجه النظر إلى التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن إطار العمل الاستراتيجي البحري الذي سيُطبق، في جملة أمور، وفقا لنهج يقوم على النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    Plusieurs délégations ont souligné que les approches écosystémiques devraient porter sur la gestion des activités humaines touchant les océans et les mers et non pas sur la gestion des écosystèmes en soi. UN 29 - وأكدت عدة وفود أن النُهُج المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي ينبغي أن تعالج إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات والبحار، وليس إدارة النظم الإيكولوجية في حد ذاتها.
    Plusieurs délégations ont relevé l'utilité de ces outils, par exemple les zones marines protégées, pour appliquer le principe de précaution et l'approche écosystémique à la gestion des activités humaines dans les océans et pour lutter contre les menaces qui pèsent sur les écosystèmes marins d'une manière holistique et globale. UN وأبرزت وفود عديدة أهمية هذه الأدوات، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، في تنفيذ نهج النظم الإيكولوجية والنهج التحوطية في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، وفي التصدي للتهديدات التي تواجهها النظم الإيكولوجية البحرية بصورة كلية وشاملة.
    Il s'agira notamment d'assurer la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes côtiers et marins, en particulier sur les récifs coralliens, tout en continuant d'appeler l'attention sur la relation dynamique qui existe entre les activités terrestres, la santé des habitats côtiers et l'état des mers et des océans. UN وسيشمل العمل إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر سلباً على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، ولا سيما الشعاب المرجانية، مع الاستمرار في توجيه الانتباه إلى العلاقة الدينامية بين الأنشطة البرية، وسلامة الموائل الساحلية، والبحار والمحيطات على مستوى العالم.
    Il s'agira notamment d'assurer la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes côtiers et marins, en particulier sur les récifs coralliens et les mangroves, tout en prêtant attention à la relation dynamique qui existe entre les activités terrestres et le milieu marin. UN وسيشمل ذلك إدارة الأنشطة البشرية التي تضر بالنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، ولا سيما الشعاب المرجانية وغابات المنغروف، مع إيلاء الاهتمام للعلاقات الدينامية القائمة بين الأنشطة البرية والبيئة البحرية.
    Les participants à cette réunion, tenue en mars 2010 à Funchal, Madère (Portugal), ont conclu qu'il fallait passer d'une approche sectorielle à une approche intégrée fondée sur les écosystèmes, étant donné que la gestion des activités humaines dans l'Atlantique Nord-Est relève des compétences de différentes organisations. UN وخلص الاجتماع، الذي عُقد في آذار/مارس 2010 في فنتشال، ماديرا، البرتغال، إلى ضرورة الانتقال من النهج القطاعي إلى نهج متكامل يقوم على النظام الإيكولوجي نظرا لأن إدارة الأنشطة البشرية في شمال شرق المحيط الأطلسي تقع ضمن اختصاصات منظمات شتى.
    L'AEE a indiqué qu'il s'efforce de soutenir les évaluations marines qui sont importantes à la mise en œuvre de la Directive-cadre de l'Union européenne sur la stratégie marine, qui transpose l'approche écosystémique de la gestion des activités humaines dans la législation européenne. UN 24 - وقد أشارت الوكالة الأوروبية للبيئة إلى أنَّها كانت تعمل على دعم التقييمات البحرية الهامة بالنسبة لتنفيذ التوجيه الإطاري للاستراتيجية البحرية للاتحاد الأوروبي، والذي يحول نهج إدارة الأنشطة البشرية القائم على النظام الإيكولوجي إلى تشريع للاتحاد الأوروبي.
    Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures. UN ومن ثم يتعين إعطاء الأولوية لإدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر سلبا على النظم الإيكولوجية البحرية من أجل ضمان حفظ موارد المحيطات واستخدامها على نحو مستدام وتنميتها لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    L'Agence européenne pour l'environnement a fait observer que la directive-cadre < < Stratégie pour le milieu marin > > de 2008 transposait l'approche écosystémique de la gestion des activités humaines, discutée dans le cadre du Processus consultatif en 2006, dans les règlements de l'Union européenne. UN وأشارت الوكالة الأوروبية للبيئة إلى أن التوجيه الإطاري للاستراتيجية البحرية لعام 2008 الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي أَدخل في تشريعات الاتحاد الأوروبي نهجا لإدارة الأنشطة البشرية يراعي النظام الإيكولوجي نوقش في العملية الاستشارية التي عقدت في عام 2006.
    En particulier, elle s'emploie à organiser à Mombasa, Kenya, en coopération avec le PNUE, un cours sur la mise au point et l'application de démarches écosystémiques pour la gestion des activités humaines touchant les océans (voir plus haut par. 156). UN وبصورة خاصة، يجرى حاليا اتخاذ ترتيبات لإنجاز دورة تدريبية في مومباسا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بخصوص وضع وتنفيذ النهج القائمة على أساس النظم الإيكولوجية لإدارة الأنشطة البشرية في المحيطات (انظر الفقرة 156 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus