La coopération régionale pour la gestion des catastrophes naturelles sera renforcée. | UN | وستجري تقوية التعاون الإقليمي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية. |
Il a aussi coordonné la rédaction de rapports sur les télécommunications dans les petits États insulaires en développement et sur la gestion des catastrophes naturelles et écologiques qui les frappent. | UN | كما قامت بتنسيق إعداد تقارير عن الاتصالات في هذه الدول وعن إدارة الكوارث الطبيعية فيها. |
L'Organisation des Nations Unies, en collaboration étroite avec l'Organisation de l'unité africaine, va organiser un colloque sur la gestion des catastrophes naturelles en juin 2000, à Addis-Abeba. | UN | 63 - وتخطط الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية، لندوة بشأن إدارة الكوارث الطبيعية من المقرر أن تعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2000. |
E. Réunion intersectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles dans les | UN | الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في اﻷمريكتين |
Le satellite est destiné à des fins civiles dans les domaines de l'agriculture, de l'analyse des infrastructures et de la gestion des catastrophes naturelles. | UN | وهو ساتل للاستخدامات المدنية في الزراعة، وتحليل البنية التحتية، وإدارة الكوارث الطبيعية. |
Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle | UN | تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية |
Ces projets comprennent une stratégie de l’environnement pour les Caraïbes et des mécanismes d’application, et un accord de coopération régional pour la gestion des catastrophes naturelles. | UN | ويتضمن المشروعان استراتيجية لمنطقة البحر الكاريبي واﻵليات اﻷساسية واتفاق التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة الكوارث الطبيعية. |
Le projet de l’UNU intitulé «Gestion des risques associés aux catastrophes naturelles» fait de la gestion des catastrophes naturelles un élément du développement durable. | UN | ٣٢ - أما مشروع الجامعة بشأن إدارة مخاطر الكوارث الطبيعية فيضع إدارة الكوارث الطبيعية ضمن إطار التنمية المستدامة. |
Examen des modalités de coopération régionale pour la gestion des catastrophes naturelles, en particulier l'établissement d'un Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace | UN | استعراض طرائق التعاون الإقليمي في إدارة الكوارث الطبيعية وبخاصة إنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ لإدارة الكوارث معززة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الفضائية |
Soulignant qu'il importe d'atténuer la vulnérabilité et d'intégrer la réduction des risques à tous les stades de la gestion des catastrophes naturelles, du relèvement après les catastrophes et de la planification du développement, | UN | وإذ تشدد على أهمية معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، |
iv) Créer, ou renforcer s'ils existent déjà, des centres spécialisés à vocation régionale d'expertise et de formation sur la gestion des catastrophes naturelles et la prévention des risques. | UN | `4` إنشاء أو دعم المراكز التعاونية الإقليمية المتخصصة في توفير الخبرة والتثقيف في مجال إدارة الكوارث الطبيعية والحد من المخاطر. |
Notant que les ressources locales, de même que les capacités en place dans les pays, sont cruciales pour la gestion des catastrophes naturelles, la réduction des risques, la réaction aux catastrophes, le relèvement et le développement, | UN | وإذ تلاحظ ما للموارد المحلية من دور حاسم في إدارة الكوارث الطبيعية والحد من أخطارها والتصدي للكوارث والإنعاش والتنمية، فضلا عن دور القدرات الموجودة داخل البلدان، |
Soulignant qu'il importe d'atténuer la vulnérabilité et de réduire les risques à tous les stades de la gestion des catastrophes naturelles, du relèvement après une catastrophe et de la planification du développement, | UN | وإذ تشدد على أهمية معالجة أوجه الضعف وإدماج عنصر الحد من الأخطار في جميع مراحل إدارة الكوارث الطبيعية والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث الطبيعية والتخطيط الإنمائي، |
C'est pourquoi avec l'appui financier de l'Union européenne, le Bureau de la préparation aux catastrophes et de la gestion des catastrophes naturelles avait élaboré un cadre national d'intervention suivant le modèle du Cadre d'action de Hyogo. | UN | وهكذا، وبمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي، أعد مكتب التأهب لمواجهة الكوارث وإدارة آثارها إطاراً وطنياً للمواجهة متعلق بإدارة الكوارث الطبيعية ومتوافق مع إطار عمل هيوغو. |
73. La réunion sectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles dans les Amériques s'est tenue au Bureau de l'Organisation panaméricaine de la santé à Bridgetown, les 28 et 29 avril 1994. | UN | ٧٣ - عقد الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في الامريكتين في مكتب منظمة الصحة للبلدان الامريكية، في بريدجتاون، يومي ٢٨ و ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Au cours des dernières années, la Colombie a renforcé les organismes nationaux concernés, en créant notamment un service spécial chargé d'apporter soutien et réparation intégrale aux victimes, un service chargé de la restitution des terres et un service national chargé de la gestion des catastrophes naturelles. | UN | فقد قامت كولومبيا في السنوات الأخيرة بتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية، بما في ذلك إنشاؤها وحدة خاصة للعناية بالضحايا ومنحهم تعويضات متكاملة، ووحدة إعادة الأراضي إلى أصحابها، والوحدة الوطنية المعنية بإدارة الكوارث الطبيعية. |
Il s'efforcera aussi d'obtenir des fonds extrabudgétaires pour financer des projets concernant la gestion des zones côtières et la gestion des catastrophes naturelles et écologiques des petits États insulaires en développement. | UN | وستُبذل أيضا جهود لكفالة التمويل من خارج الميزانية لمشاريع متصلة بإدارة المناطق الساحلية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles est en mesure de coordonner les mesures à prendre face à une catastrophe d'ampleur moyenne, conformément aux normes internationales. | UN | قدرة المديرية الوطنية لإدارة الكوارث على تنسيق الاستجابة وفقاً للمعايير الدولية في حالة كارثة طبيعية متوسطة النطاق |
La coopération régionale pour la gestion des catastrophes naturelles sera renforcée. | UN | وسيجري تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الإدارة المتعلقة بالكوارث الطبيعية. |
Sachant que la prévention et la gestion des catastrophes naturelles requièrent non seulement une assistance internationale mais également des stratégies aux niveaux local, national et régional, | UN | وإذ تدرك أن منع الكوارث الطبيعية وإدارتها يتطلبان وضع استراتيجيات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، بالإضافة إلى المساعدة الدولية، |
Dans ce contexte, les données satellite étaient une source d'informations indispensable pour la gestion des catastrophes naturelles. | UN | وتمثل البيانات الساتلية، باعتبارها جزءا من تلك الجهود، مصدرا أساسيا للمعلومات من أجل تدبّر الكوارث الطبيعية. |
Ce sera une aide pour la prévention et surtout la gestion des catastrophes naturelles et industrielles. | UN | يُعنى هذا العنصر بالمساعدة في الوقاية، وبخاصة في ادارة الكوارث الطبيعية والصناعية. |
Le Comité a noté d'importantes applications des techniques spatiales dans de nombreux domaines, tels que l'enseignement à distance, les prévisions météorologiques, les prévisions des rendements agricoles, la gestion des catastrophes naturelles, les transports, la sécurité publique et de nombreux autres. | UN | ولاحظت اللجنة التطبيقات الهامة لتكنولوجيا الفضاء في مجالات عديدة كالتعليم عن بعد والتنبؤ بالطقس والتنبؤ بالمحاصيل الزراعية وتدبّر الكوارث والنقل والأمن العمومي والعديد من المجالات الأخرى. |
87. Dans le cadre du Programme PRORESPACE II, la CESAP continuera de formuler et de mettre en œuvre des projets régionaux de coopération pour l'application des techniques spatiales à la gestion des catastrophes naturelles et à l'atténuation de leurs effets (voir A/AC.105/780, par. 134). | UN | 87- في إطار برنامج ريساب الثاني، سوف تواصل الإسكاب وضع وتنفيذ مشاريع تعاونية اقليمية بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض رصد الكوارث الطبيعية والتخفيف منها (انظر A/AC.105/780، الفقرة 134). |