La décision concertée de lutter contre la corruption doit venir avant la nécessaire amélioration de la gestion des dépenses publiques. | UN | ذلك أن القرار وتوافق الآراء بشأن وقف الممارسات الفاسدة ينبغي أن يسبقا إجراء أي تحسينات في إدارة الإنفاق العام. |
La décision concertée de lutter contre la corruption doit venir avant la nécessaire amélioration de la gestion des dépenses publiques. | UN | ويجب أن يسبق اتخاذ القرار والتوافق في الآراء من أجل كبح الفساد، إدخال تحسينات هامة على إدارة الإنفاق العام. |
Un examen du cadre de la gestion des dépenses publiques pourrait convaincre les donateurs, en ce qui concerne certains bénéficiaires, que leur préoccupation a été prise en considération. | UN | ويمكن أن يؤدي استعراض إطار إدارة الإنفاق العام إلى إقناع المانحين، فيما يتصل بمتلقين معينين، بأن هذا الشاغل تمت تلبيته. |
La quête de biens collectifs ne doit pas être dissociée de la gestion des dépenses publiques. | UN | ولا ينبغي فصل السعي لتأمين المنافع الاجتماعية عن إدارة النفقات العامة. |
Son principal objectif est d'utiliser les méthodes du FENU qui ont fait leurs preuves pour améliorer la gestion des dépenses publiques et la responsabilisation. | UN | وينصب تركيز الحكومة على اتباع منهجية الصندوق التي أثبتت فعاليتها وذلك لتحسين إدارة النفقات العامة والمساءلة. |
coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
On pourrait donc continuer d'examiner les effets de la dette extérieure dans le cadre de ce mandat renouvelé et plus ciblé qui analyserait la gestion des dépenses publiques sous l'angle des principes relatifs aux droits de l'homme. | UN | ومن ثم، يمكن مواصلة تناول أثر الديون الخارجية بوصفه جزءاً من هذه الولاية الجديدة والأشد تركيزاً مع ذلك عليه لإدارة النفقات العامة من منظور مبادئ حقوق الإنسان. |
Dans des pays comme le Burundi et la Sierra Leone, par exemple, un programme modèle de financement du développement local fondé sur les résultats obtenus, combiné à une formation à la gestion des dépenses publiques, a été lancé avec un succès considérable; | UN | وفي بلدان مثل بوروندي وسيراليون، طُبق بنجاح كبير نموذجُ صندوق التنمية المحلية القائم على الأداء التابع لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، بالإضافة إلى التدريب على إدارة الإنفاق العام. |
26. L'approfondissement des processus de participation est particulièrement évident pour ce qui est de la gestion des dépenses publiques. | UN | 26- ويتجلّى ترسخ العمليات القائمة على المشاركة بشكل خاص في إدارة الإنفاق العام. |
Je crois pouvoir apporter là une importante contribution et servir la cause publique : je m'emploie résolument à améliorer la gestion des dépenses publiques et à faire en sorte que les administrations aient à répondre de leur gestion. | UN | وهذا مجال أعتقد أنني سأساهم فيه إسهاما كبيرا عند العمل في القطاع العام: إذ أنني ملتزم التزاما تاما بتحسين إدارة الإنفاق العام والمحاسبة المالية بالحكومة. |
30. Les donateurs qui sont préoccupés par la gestion des dépenses publiques assument que tout soutien budgétaire direct risque d'être compromis par la corruption et une mauvaise gestion. | UN | 30 - ويفترض الشاغل إزاء إدارة الإنفاق العام أن أي دعم مباشر للميزانية يمكن أن يتأثر بالفساد وسوء الإدارة. |
Dans d'autres cas, ils peuvent être disposés à renoncer à de telles demandes, en fonction de la situation dans le pays bénéficiaire, compte tenu essentiellement de l'efficacité et de la transparence de la gestion des dépenses publiques. | UN | وقد يرغبون في حالات أخرى في التخلي عن هذه الطلبات، وفقا للحالة السائدة في البلد المتلقي، فيما يتصل بأمور ليس أقلها فعالية إدارة الإنفاق العام وشفافيتها. |
Parmi les réformes mises en œuvre par la Zambie à cette fin, il y a notamment la gestion des dépenses publiques et la responsabilisation financière, le Programme d'expansion du secteur privé et le Millenium Challenge Account Threshold Programme. | UN | وتتمثل بعض الإصلاحات التي تطبقها زامبيا في هذا الصدد في إدارة الإنفاق العام وقابليته للمساءلة، وبرنامج تنمية القطاع الخاص، وبرنامج عتبة حساب التحدي الألفي. |
Du côté des dépenses, les réformes relatives à la gestion des dépenses publiques ont aidé de nombreux pays parmi les moins avancés à faire des progrès en matière d'élaboration et d'exécution des budgets et de contrôle des dépenses. | UN | وفيما يخص الإنفاق، فإن إصلاحات إدارة الإنفاق العام ساعدت الكثير من أقل البلدان نموا على إحراز تقدم في إعداد ميزانياتها وتنفيذها ورصدها. |
Résultat essentiel 1 : Mettre en œuvre des projets pilotes pour la décentralisation de la gestion des dépenses publiques et la fourniture de l'infrastructure et des services socioéconomiques de base | UN | النتيجة الأساسية 1: نجاح تنفيذ برامج تدريبية لمؤسسات إدارة النفقات العامة وتأدية الخدمات |
Résultat essentiel 1 : Mettre en œuvre des projets pilotes pour la décentralisation de la gestion des dépenses publiques et la fourniture de l'infrastructure et des services socioéconomiques de base | UN | النتيجة الأساسية 1: نجاح تنفيذ برامج تدريبية لمؤسسات إدارة النفقات العامة وتأدية الخدمات |
D'autres activités concerneront la formation des fonctionnaires en matière d'éthique, de responsabilité et de gestion des finances publiques, y compris la gestion des dépenses publiques et l'administration fiscale. | UN | وستشمل الأنشطة الأخرى تدريب موظفي الخدمة المدنية في مجالات الأخلاقيات والمساءلة، وإدارة المالية العامة، بما في ذلك إدارة النفقات العامة والضرائب. |
Cependant, en 2000 et 2003, les problèmes liés à l'entente entre la Banque mondiale et le Gouvernement concernant la réforme de la gestion des dépenses publiques, ainsi que les difficultés relatives à la situation politique en général, ont abouti à la suspension du débat sur le DRSP. | UN | بيد أن هذه المباحثات تعثرت خلال عامي 2000 و 2003 بسبب مشاكل لها صلة باتفاق كان قد أُبرم بين البنك الدولي والحكومة بشأن إدخال إصلاحات على إدارة النفقات العامة ومشاكل أخرى متصلة بالوضع السياسي العام. |
27. La quête de biens collectifs ne doit pas être dissociée de la gestion des dépenses publiques et de l'éradication de la corruption. | UN | 27- ولا ينبغي فصل السعي لتأمين المنافع الاجتماعية عن إدارة النفقات العامة واستئصال الفساد. |
Coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
Diverses publications et interventions portant sur le droit international et les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منشورات ومحاضرات مختلفة في مجال القانون الدولي وسياسة وإدارة النفقات العامة. |
Diverses publications et interventions portant sur le droit international et les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منشورات ومحاضرات مختلفة في مجال القانون الدولي وسياسة وإدارة النفقات العامة. |
En décembre, avec la Banque africaine de développement et l'Union européenne, elle a mené à bien l'examen de la gestion des dépenses publiques et de la responsabilité financière, qui porte entre autres sur la réforme de la passation des marchés. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، اختتم البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأوروبي استعراضا لإدارة النفقات العامة والمساءلة المالية يشمل جوانب متصلة بإصلاح نظام المشتريات. |