"la gestion des locaux" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة المرافق
        
    • إدارة المباني
        
    • وإدارة المباني
        
    • وإدارة أماكن
        
    • لإدارة المرافق
        
    • وإدارة الأماكن
        
    • بإدارة أماكن
        
    • بإدارة المباني
        
    • بإدارة المرافق
        
    • إدارة مرافق
        
    • إدارة أماكن العمل
        
    • إدارة أماكن عمل
        
    • الإدارية وإدارة المبنى
        
    • لإدارة أماكن
        
    • إدارة الأماكن
        
    20. Rapport du Comité consultatif sur la gestion des locaux UN 20 - تقرير اللجنة الاستشارية عن إدارة المرافق
    En conséquence, il a créé une Équipe spéciale des Nations Unies sur les services communs, y compris la gestion des locaux communs. UN وبناء على ذلك، أنشأ اﻷمين العام فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالخدمات المشتركة، بما في ذلك إدارة المرافق المشتركة.
    Celles-ci auraient trait aux communications, aux transports, à la sécurité, aux achats, et à la gestion des locaux. UN وتتضمن هذه المهام الاتصالات والنقل والأمن والمشتريات وخدمات إدارة المباني.
    Les Volontaires des Nations Unies ont servi de personnel d'appoint dans les domaines des finances, des transmissions, de la gestion des locaux, de la logistique et des services généraux, ainsi que dans les programmes humanitaires et d'administration de la justice. UN وقد استخدم متطوعو اﻷمم المتحدة من أجل تكميل الموظفين العاديين في ميادين المالية والاتصالات وإدارة المباني واﻹمدادات والخدمات العامة وكذلك في البرامج المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية والقضاء.
    Objectif de l'Organisation : Fournir un appui efficace et de qualité à l'Organisation et aux entités apparentées en ce qui concerne les achats, les voyages, les transports et la gestion des locaux à usage de bureaux UN هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات دعم تتسم بالكفاءة والفعالية والنوعية العالية في مجالات الشراء والسفر والنقل وإدارة أماكن المكاتب للأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها
    Il s'occupe également des questions administratives générales et de la gestion des locaux. UN كما يقدم خدمات إدارية عامة وخدمات لإدارة المرافق.
    89. Le programme des services administratifs fournit des services d'appui central pour la gestion des ressources humaines et financières du secrétariat, l'élaboration des politiques et directives administratives, les marchés publics, la gestion des locaux et la gestion des voyages. UN 89- يوفر برنامج الخدمات الإدارية خدمات الدعم المركزية في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة، ووضع السياسات والمبادئ التوجيهية الإدارية وعمليات الشراء وإدارة الأماكن وترتيبات السفر.
    En outre, le Comité considère que le nouveau système de gestion informatique améliorera la gestion des locaux du FNUAP. UN وإضافة إلى ذلك، يرى المجلس أن نظام إدارة المرافق بالاستعانة بالحاسوب سوف يحسن إدارة الصندوق لمساحة اﻷماكن.
    Le Directeur adjoint de la Division de la gestion des locaux du Bureau des services centraux d’appui répond à une question posée à la 72e séance de la Cinquième Commission lors de la cinquante et unième session de l’Assemblée générale. UN أدلــى نائب مديــر شعبــة إدارة المرافق بمكتب المراقبة الداخلية ببيان ردا على سؤال أثير في الجلسة ٧٢ للجنة الخامسة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Il a eu des contacts avec les compagnies d'assurance, s'est entretenu par téléconférence avec l'équipe chargée de la gestion des locaux et a fourni des indications sur la gestion du programme de réfection des locaux. UN واستعرض المكتب المعلومات المتعلقة بالتأمين وعقد مداولات عن بعد مع فريق إدارة المرافق المحلية، وأسدى مشورة حسب الاقتضاء بشأن كيفية إدارة عملية إعادة التأهيل الجارية.
    Vu les objets de dépense visés, les services assurés pour les réunions du soir ou de fin de semaine, la gestion des locaux et l'informatique ont été fortement touchés. UN ونظرا لاشتمال أوجه الإنفاق للخدمات المتعلقة بالجلسات الليلية وجلسات نهاية الأسبوع، فقد تأثرت إدارة المرافق وتكنولوجيا المعلومات بشكل كبير.
    Le coût de la gestion des locaux communs et les autres dépenses d'ordre logistique correspondent aux besoins prévus en fonction du volume d'activité envisagé. UN كما أن تكاليف إدارة المباني المشتركة وغيرها من البنود اللوجستية تناظر الاحتياجات المقدرة وفقاً لمستوى الأنشطة المقترح.
    Il a été informé que le Service des bâtiments du Bureau des services de conférence et services d'appui offrait des directives générales aux bureaux hors Siège et aux commissions régionales visant à garantir que les problèmes liés à la gestion des locaux, aux gros travaux d'entretien et aux travaux de construction soient traités de façon coordonnée et systématique. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن دائرة إدارة المباني في مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم تقدم التوجيه عموما الى المكاتب خارج المقر والى اللجان اﻹقليمية لضمان اتباع نهج منسق ونظامي إزاء المشاكل المتصلة بإدارة المرافق وأعمال الصيانة الرئيسية والتشييد.
    Font partie de ces activités : i) l'appui administratif aux bureaux des coordonnateurs résidents, et ii) l'appui administratif aux équipes de pays des Nations Unies, notamment la gestion des locaux communs et la coordination des services partagés tels que les communications, les finances et les services informatiques. UN وتشمل هذه الفئة: ' 1` الدعم الإداري المقدم إلى مكتب المنسق المقيم؛ ' 2` الدعم الإداري المقدم إلى فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك إدارة المباني المشتركة وتنسيق الخدمات المشتركة مثل الاتصالات والشؤون المالية وتكنولوجيا المعلومات.
    Les quatre groupes de travail créés par le recteur (sur la gestion financière, sur la politique du personnel, sur les technologies de l'information et de la communication, et sur la gestion des locaux) ont présenté les résultats de leurs travaux. UN 23 - قدمت أربع فرق عمل أنشأها رئيس الجامعة - بشأن الإدارة المالية، وسياسة شؤون الموظفين، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة المباني والمرافق - تقارير بالنتائج التي خلصت إليها.
    Objectif de l'Organisation : Fournir un appui efficace et de qualité à l'Organisation et aux entités qui lui sont reliées en ce qui concerne les achats, les voyages, les transports et la gestion des locaux à usage de bureaux. UN هدف المنظمة: كفالة الدعم المتسم بكفاءة وفعالية وجودة عالية في مجالات خدمات الشراء والسفر والنقل وإدارة أماكن مكاتب الأمم المتحدة والكيانات التابعة لها.
    Il s'occupe également des questions administratives générales et de la gestion des locaux. UN كما يقدم خدمات إدارية عامة وخدمات لإدارة المرافق.
    Le PNUD a informé le Comité que le logiciel de gestion d'installations Aperture qu'il avait acquis permettrait d'analyser de manière plus approfondie la gestion des locaux. UN وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس أن حصول البرنامج اﻹنمائي على برامجيات APERTURE الحاسوبية ﻹدارة المرافق سيتيح إجراء تحليلات هامة فيما يتعلق بإدارة أماكن العمل.
    Les < < subventions et contributions > > englobent les sommes versées pour la gestion des locaux de Bonn à l'Unité centrale chargée des services communs, qui fournit des services logistiques et administratifs au secrétariat, ainsi que la contribution annuelle au budget du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN أما " المنح والمساهمات " فهي مبالغ تدفع إلى وحدة الخدمات المشتركة للأمم المتحدة في بون وهي الوحدة المعنية بإدارة المباني والتي تقدم الخدمات اللوجستية والإدارية إلى الأمانة، والمساهمة السنوية المقدمة إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    :: Meilleure coordination avec l'État hôte et l'Équipe spéciale de la CPI pour les questions relatives à la gestion des locaux UN :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق
    la gestion des locaux du Chrysler Building relève de la compétence des services financiers de l'UNOPS (la Division des finances et de l'administration). UN 720- تخضع إدارة مرافق مبنى كرايسلر لتوجيه شعبة الشؤون المالية والإدارة.
    Le Comité a complété son examen au siège par des visites dans huit pays afin d'étudier la gestion des locaux dans diverses situations. UN وجرى استكمال دراسة المجلس في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بزيارات لثمانية بلدان لاستعراض إدارة أماكن العمل في ظل مجموعة متنوعة من الظروف الميدانية.
    L'existence d'une base de données commune permet aux quatre organisations membres du Comité exécutif de partager leurs informations, ce qui facilite la gestion des locaux dans les bureaux de pays. UN وتسمح قاعدة البيانات المشتركة في الوقت الحالي بتبادل المعلومات بين المنظمات الأربع الأعضاء في اللجنة التنفيذية، الأمر الذي سيسهل إدارة أماكن عمل المكاتب القطرية.
    L'installation du Tribunal dans ses nouveaux locaux entraînera un accroissement considérable de sa charge de travail pour ce qui est de l'administration, de la gestion des locaux et de la gestion financière. UN وبتسلُّم المقر الجديد، سيطرأ نمو كبير على عبء عمل المحكمة المتصل بالشؤون الإدارية وإدارة المبنى وإدارة الشؤون المالية.
    Dans son contrôle le Comité cherchait à évaluer la rentabilité de la gestion des locaux du siège, et dans quelle mesure les règlements et directives étaient appliqués en ce qui concerne les bureaux extérieurs. UN وقد استهدف استعراض المجلس تقييم فعالية التكاليف لإدارة أماكن المقر، والكيفية التي نفذت بها القواعد والسياسات بالنسبة للمكاتب الميدانية.
    la gestion des locaux sur le terrain revêt deux aspects : l'utilisation efficiente des locaux et la garantie d'une sécurité suffisante pour le personnel et les visiteurs. UN وتشير إلى أن إدارة الأماكن في الميدان لها بُعدان هما: الاستخدام الفعال للأماكن وتوفير الأمن الكافي للموظفين والزوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus