"la gestion des océans" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة المحيطات
        
    • لإدارة المحيطات
        
    • بإدارة المحيطات
        
    • وإدارة المحيطات
        
    • إدارة شؤون المحيطات
        
    • المحيطات وإدارتها
        
    • إدارة محيطات
        
    • إدارة البحار
        
    Déterminé à faire suivre l’Année internationale de l’océan d’une contribution concrète à l’amélioration de la gestion des océans pour un développement durable, UN وعزما منه على متابعة السنة الدولية للمحيطات مع تقديم مساهمة ملموسة لتعزيز إدارة المحيطات في سبيل التنمية المستدامة،
    L'Institut contribue à la gestion des océans conformément à la Charte des Nations Unies et aux principes généraux du droit de la mer. UN وتساهم المنظمة في إدارة المحيطات مسترشدة بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة لقانون البحار.
    À cet égard, nous applaudissons les efforts soulignés dans le projet de résolution visant à améliorer la coordination et la coopération dans la gestion des océans. UN وفي هذا الخصوص، نحيي الجهود المذكورة في مشروع القرار لتعزيز التنسيق والتعاون في إدارة المحيطات.
    Il s'agit véritablement d'une constitution des océans en ce sens qu'elle définit une structure - ou un cadre - de base adaptée à la gestion des océans. UN وهي تمثِّل فعلا دستورا للمحيطات من حيث أنها وضعت الهيكل الأساسي أو الإطار الأساسي لإدارة المحيطات.
    De concert avec les autres instruments pertinents, elle fournira très longtemps un cadre à la gestion des océans. UN وستوفر هذه الاتفاقية، بالإضافة إلى الصكوك ذات الصلة، إطارا لإدارة المحيطات لفترة طويلة في المستقبل.
    S'est notamment intéressé à la gestion des océans et au droit de la mer et s'est spécialisé dans ce domaine UN يهتم اهتماما خاصا بإدارة المحيطات وبقانون البحار وله معرفة متخصصة في هذين المجالين.
    Un régime juridique global pour régir rationnellement l'utilisation et la gestion des océans est maintenant entré en vigueur. UN وأصبح لدينا اﻵن نظام قانوني شامل لتنظيم استخدام وإدارة المحيطات بطريقة رشيدة.
    Un certain nombre d’organisations internationales débattent en outre de la gestion des océans. UN وفضلا عن ذلك، يعكف عدد من المنظمات الدولية على مناقشة مسألة إدارة المحيطات.
    Nous croyons important que la participation aux travaux de l'Autorité soit la plus large possible, car elle traite d'un aspect unique de la gestion des océans et des mers. UN ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار.
    :: Créer des réseaux mondial et régional de recherche sur la gestion des océans pour permettre aux responsables de prendre des décisions mieux informées; UN :: إنشاء شبكة عالمية وأخرى إقليمية لبحوث إدارة المحيطات دعما لاتخاذ القرارات بشكل مدروس أكثر؛
    S'est notamment intéressé à la gestion des océans et au droit de la mer et s'est spécialisé dans ce domaine. UN طور اهتماما وخبرة خاصَّين في إدارة المحيطات وقانون البحار.
    Ces principes, ainsi que les domaines d'activité pertinents, encouragent une approche écosystémique de la gestion des océans. UN وتشجع هذه المبادئ، فضلا عن المجالات البرنامجية ذات الصلة، على اتباع نهج النظام الإيكولوجي على صعيد إدارة المحيطات.
    L'objectif général poursuivi est l'amélioration de la gestion des océans grâce à des initiatives et à des mesures spécifiques. UN علما بأن الموضوع الرئيسي يتمثل في تحسين إدارة المحيطات عبر مبادرات وإجراءات محددة في مجال الإدارة.
    La mise en œuvre d'une approche écosystémique et du principe de précaution dans la gestion des océans contribuera à la réalisation de cet objectif. UN ومما يعزز تحقيق هذا الهدف تطبيق نهج النظام الإيكولوجي والنهج التحوطي في إدارة المحيطات.
    Effectivement, un des instruments de nature technique qui exige une attention prioritaire est la démarche écosystémique adoptée dans la gestion des océans. UN ومن الأدوات الفنية التي تتطلب أن نضعها ضمن أولويات اهتماماتنا نهج النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات.
    D'ici à 2010, la gestion des océans devrait reposer sur l'approche écosystémique définie par le Plan de mise en œuvre de Johannesburg de 2002. UN وينبغي لإدارة المحيطات بحلول عام 2010 أن تستند إلى نهج النظام الإيكولوجي وفقا لخطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002.
    Ils font, à notre sens, partie intégrante du renforcement actuel de la gestion des océans. UN وإننا ننظر إليها كجزء من التعزيز الجاري لإدارة المحيطات.
    Il importe d'établir si ce processus a, en effet, abouti à une meilleure compréhension de la gestion des océans et à une approche améliorée et plus cohérente, par les États et les organisations internationales pertinentes, des questions relatives aux océans. UN ومن المهم تحديد ما إذا كانت هذه العملية قد أدت إلى فهم أفضل لإدارة المحيطات والى اعتماد الدول والمنظمات الدولية المعنية لنهج أفضل وأكثر تماسكا في التعامل مع المسائل المرتبطة بالمحيطات.
    En renforçant les capacités nationales, ces centres donnent aux pays en développement les moyens de participer à égalité aux activités dans ce domaine nouveau qu'est la gestion des océans et des zones côtières. UN وتمكن هذه المراكز، عن طريق بناء القدرات الوطنية، البلدان النامية من المشاركة، كشركاء على قدم المساواة في هذا المجال الجديد المتعلق بإدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    Elle porte sur une large gamme de questions relatives aux pêches et à la gestion des océans. UN وتغطي الاتفاقية مجموعة عريضة من المسائل المتعلقة بمصائد الأسماك وإدارة المحيطات.
    La communauté internationale a, du fait de ces obstacles, une responsabilité spéciale et un rôle unique en ce qui concerne la gestion des océans. UN وهذه القيود تعين للمجتمع الدولي دورا ومسؤولية خاصين ومتفردين إزاء تحدي إدارة شؤون المحيطات.
    Un caractère universel et la participation de tous les États Membres de l’ONU sont très importants car la gestion des océans intéresse plus ou moins directement tous les pays. UN تتسم مشاركة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على الصعيد العالمي بأهمية كبيرة نظرا لما تمثله المحيطات وإدارتها من مصلحة مباشرة وغير مباشرة للبلدان كافة.
    Je voudrais dire, en guise de conclusion, que l'ONU continue de jouer un rôle vital dans la gestion des océans et des mers du monde. UN وفي ملاحظاتي الختامية، أود أن أقول إن الأمم المتحدة تواصل الاضطلاع بدور حيوي في إدارة محيطات العالم وبحاره.
    À cet égard, il faudra également tenir dûment compte de questions comme le renforcement des capacités et le transfert de technologies et prendre plus largement en considération l'expérience qu'ont acquise les pays en développement dans la mise en œuvre des approches écosystémiques de la gestion des océans. UN وفي ذلك السياق، يلزم أيضا إيلاء الاعتبار الواجب لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا والمزيد من مراعاة تجارب البلدان النامية في تنفيذ النهج القائمة على النظام الإيكولوجي في إدارة البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus