"la gestion des politiques" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة السياسات
        
    • لإدارة السياسات
        
    • وإدارة السياسات
        
    • إدارة السياسة
        
    • إدارة سياسات
        
    • السياسات وإدارتها
        
    • وصياغتها وإدارتها
        
    • إدارة الموارد البشرية والنظم
        
    Connaissance éprouvée et expérience de la gestion des politiques économiques et financières et de celles relatives aux investissements, y compris : UN وإبداء معرفة وخبرة مثبتة في مجال إدارة السياسات الاستثمارية والمالية والاقتصادية، تشمل:
    10. Intensifier et coordonner leur assistance aux pays en développement dans le domaine de la gestion des politiques d'environnement. UN ١٠ - زيادة وتنسيق مساعداتها إلى الدول النامية في ميدان إدارة السياسات البيئية.
    En outre, les capacités institutionnelles étaient décisives et nécessitaient une attention plus soutenue de façon à mener des réformes pour la gestion des politiques. UN والقدرات المؤسسية عنصر حيوي كذلك وتقتضي مزيداً من الاهتمام من أجل إجراء الإصلاحات اللازمة لإدارة السياسات.
    Il est trop tôt pour discerner les effets de l'Initiative mondiale pour l'égalité des sexes et la gestion des politiques économiques, mais les indications sont positives. UN ولم يكن الوقت قد حان للتعرف على آثار المبادرة العالمية لإدارة السياسات الجنسانية والاقتصادية، ولكن المؤشرات كانت إيجابية.
    Dans le cadre de ce sous-programme, la Division cherchera à créer des effets de synergie avec des projets financés par des donateurs et exécutera un projet imputé sur le Compte de l'ONU pour le développement afin d'améliorer la formulation et la gestion des politiques sociales. UN وسيتم تنفيذ هذا البرنامج الفرعي من خلال تعزيز أوجه التآزر مع المشاريع الممولة من الجهات المانحة، وسوف ينفِّـذُ مشروعا واحدا من حساب التنمية لتحسين تصميم وإدارة السياسات الاجتماعية.
    Constatant le besoin de coopération en ce qui concerne la gestion des politiques monétaires et budgétaires, dans le but de maintenir la confiance, de maîtriser l'inflation et d'éviter des fluctuations des taux de change aux effets déstabilisateurs, et UN وتسليما بضرورة التعاون في إدارة السياسة النقدية والمالية، من أجل الحفاظ على الثقة والتحكم في التضخم وتجنب تقلبات أسعار الصرف التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار؛
    Directeur de la Division de la gestion des politiques UN مدير، شعبة إدارة سياسات التنمية
    Dans le cadre de son approche multidisciplinaire, le sous-programme accorde une attention particulière aux domaines clefs du développement et de la gestion dans les secteurs économique et social, à savoir les politiques d'ajustement structurel, la programmation et le contrôle des investissements, la planification, l'élaboration de principes d'action et la gestion des politiques. UN وسيولي البرنامج الفرعي، في إطار النهج المتعدد التخصصات الذي يتبعه، اهتماما خاصا بالمجالات الرئيسية للتنمية واﻹدارة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك سياسات التكيف الهيكلي، وبرمجة الاستثمارات ورصدها، والتخطيـط ووضع السياسات وإدارتها.
    Le projet d'agenda pour le développement offre une base solide sur laquelle l'Organisation pourra définir sa propre contribution à la gestion des politiques internationales de développement et à la coordination des activités des organismes des Nations Unies et des autres institutions multilatérales. UN وقال إن خطة التنمية المقترحة توفر أساسا سليما يمكن أن تستند إليه هذه المنظمة في صياغة دورها في إدارة السياسات اﻹنمائية الدولية وتنسيق عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع عمل غيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    la gestion des politiques, plans et programmes visant à la concrétisation progressive de l'équité pour les femmes. UN - إدارة السياسات والخطط والبرامج من أجل اﻹدماج التدريجي لتحقيق المساواة للمرأة.
    Cela est vrai dans des domaines tels que la gestion des politiques agricoles, les techniques de l'agriculture tropicale, l'énergie électrique et sa distribution aux communautés pauvres, et la surveillance et l'exploration des ressources minérales. UN وهذا هو الحال في مجالات مثل إدارة السياسات الزراعية والمعرفة الفنية في مجال الزراعة الاستوائية وتوليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها في المجتمعات المحلية الفقيرة، ورصد واستكشاف الموارد المعدنية.
    Plus généralement, grâce au renforcement de la gestion des politiques macroéconomiques depuis le début des années 90, les pays de la région sont mieux à même de faire face aux crises potentielles. UN ٩٥ - وتعزيز إدارة السياسات المتعلقة بالاقتصاد الكلي، على نحو أعم، منذ بداية العقد قد وضع اقتصادات المنطقة في موقع أقوى يمكنها من مواجهة اﻷزمات المتوقعة.
    Les défis de gouvernance pour l'atteinte des OMD sont pleinement appréhendés par le Gouvernement, la société civile et le secteur privé qui œuvrent à la valorisation de la gestion des politiques et stratégies fondées sur les résultats et les impacts. UN والتحديات التي تواجه الحكم، فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، مفهومة تماما من قبل الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، حيث تسعى كل هذه الجهات إلى تقييم إدارة السياسات والاستراتيجيات بناء على النتائج والآثار.
    Il a annoncé le lancement de l'initiative conjointe CNUCEDONUDICCI de formation à la gestion des politiques relatives à l'industrie, à l'investissement et au commerce. UN وأعلن الأمين العام عن إطلاق المبادرة التدريبية المشتركة بين الأونكتاد واليونيدو ومركز التجارة الدولية بشأن إدارة السياسات الصناعية والاستثمارية والتجارية.
    L'appui du PNUD vise à consolider des processus de politiques publiques qui permettent au secteur public, aux niveaux local, régional et national, de mobiliser les capacités et les ressources nécessaires à la gestion des politiques et des services. UN ويدعم البرنامج الإنمائي عمليات السياسات العامة الفعالة، حيث يعمل القطاع العام على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية على تنمية القدرات والموارد لإدارة السياسات والخدمات.
    L'appui du PNUD vise à consolider des processus de politiques publiques qui permettent au secteur public, aux niveaux local, régional et national, de mobiliser les capacités et les ressources nécessaires à la gestion des politiques et des services. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات السياسة العامة الفعالة حيث يوجد القطاع العام على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية لتنمية القدرات والموارد لإدارة السياسات والخدمات.
    Quant aux liens entre l'égalité des sexes, la réduction de la pauvreté et la réalisation des OMD, le PNUD a lancé l'Initiative mondiale pour le genre et la gestion des politiques économiques avec l'appui du programme mondial. UN وفي سياق تناول العلاقة بين المساواة بين الجنسين والحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وضع البرنامج الإنمائي مبادرة عالمية لإدارة السياسات الجنسانية والاقتصادية بدعم من البرنامج العالمي.
    19.55 Les produits de ce sous-programme sont destinés aux autorités et aux fonctionnaires gouvernementaux, en particulier à ceux qui participent à la mise au point, à l'exécution et à la gestion des politiques, des programmes et des projets sociaux relevant du sous-programme. UN 19-55 المستخدمون النهائيون للنواتج هم السلطات الحكومية والمسؤولون الحكوميون وبصفة خاصة المهتمون منهم بوضع وتنفيذ وإدارة السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية المتعلقة بالبرنامج الفرعي.
    Le Brésil a coopéré avec des pays africains dans un certain nombre de domaines stratégiques, comme le renforcement des capacités, la santé, l'éducation, la gestion des politiques agricoles, l'agriculture tropicale, la production d'électricité et la prospection de ressources minérales. UN وقد دأبت البرازيل على التعاون مع البلدان اﻷفريقية في عدد من المجالات الاستراتيجية، مثل بناء القدرة، والصحة، والتربية، وإدارة السياسات الزراعية، وزراعة المناطق المدارية، وتوليد القوة الكهربائية، ورصد واستغلال الموارد المعدنية.
    Le sous-programme prévoit l'exécution de projets financés par des donateurs et l'élaboration d'un projet de développement axé sur la gestion des dépenses sociales pour améliorer la planification de mesures sociales ainsi que la conception et la gestion des politiques concernant la dénutrition infantile et la protection sociale. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشاريع ممولة من الجهات المانحة، ومشروعا إنمائيا في مجال إدارة النفقات الاجتماعية بهدف تحسين التخطيط الاجتماعي وتصميم وإدارة السياسات المتصلة بنقص التغذية لدى الأطفال، والحماية الاجتماعية.
    Le PNUD a lancé l'Initiative mondiale pour le genre et la gestion des politiques économiques (GEPMI), qui a formé en 2010 70 planificateurs économiques en Afrique et 30 en Asie-Pacifique à l'intégration des dimensions sexospécifiques dans les stratégies de réduction de la pauvreté, les politiques économiques et les finances publiques nationales. UN وأطلق البرنامج الإنمائي مبادرة إدارة السياسة العامة في الميدانين الجنساني والاقتصادي التي تولت عام 2010 تدريب 70 مخططاً اقتصادياً من أفريقيا و30 مخططاً اقتصادياً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن إدماج الأبعاد الجنسانية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والسياسات الاقتصادية والمالية العامة.
    Les politiques et procédures de l'UNITAR en matière de gestion des projets sont exposées dans le document relatif à la gestion des politiques et procédures applicables aux dons à des fins spéciales que le Conseil d'administration a approuvé le 25 février 1994. UN 79 - وترد سياسات وإجراءات المعهد بشأن إدارة المشاريع في وثيقة إدارة سياسات وإجراءات المنح المرصودة لأغراض خاصة والتي اعتمدها مجلس الأمناء في 25 شباط/فبراير 1994.
    Dans le cadre de son approche multidisciplinaire, le sous-programme accorde une attention particulière aux domaines clefs du développement et de la gestion dans les secteurs économique et social, à savoir les politiques d'ajustement structurel, la programmation et le contrôle des investissements, la planification, l'élaboration de principes d'action et la gestion des politiques. UN وسيولي البرنامج الفرعي، في إطار النهج المتعدد التخصصات الذي يتبعه، اهتماما خاصا بالمجالات الرئيسية للتنمية واﻹدارة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك سياسات التكيف الهيكلي، وبرمجة الاستثمارات ورصدها، والتخطيـط ووضع السياسات وإدارتها.
    118. Le programme de l'UNU sur le développement écologiquement durable — équivalent d'Action 21 pour l'Université — donne tout d'abord la priorité à la formation universitaire supérieure, à l'analyse décisionnelle, à l'élaboration de principes d'action et à la gestion des politiques. UN ١١٨ - ويعطي برنامج الجامعة المتعلق بالتنمية المستدامة بيئيا - جدول أعمال الجامعة للقرن ٢١ - اﻷولوية في البداية لتدريب الخريجين، والتفكير في السياسات العامة وصياغتها وإدارتها.
    14.12 Ce sous-programme relève de la Division de la gestion des politiques de développement. UN 14-12 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج على عاتق شعبة إدارة الموارد البشرية والنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus