"la gestion des services de" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الخدمات
        
    • إدارة خدمات
        
    • ادارة خدمات
        
    • المتعلقة بإدارة عمليات إدارة
        
    • ادارة الخدمات
        
    Cellesci ont généralement remplacé les pouvoirs publics dans la gestion des services de santé. UN وفي كثير من الحالات، أصبحت هذه المنظمات تحل محل الحكومة في إدارة الخدمات الصحية.
    Ce volet vise à améliorer la gestion des services de santé, des déchets hospitaliers, et à renforcer les départements municipaux d'hygiène, environnement, développement local et planning. UN يرمي هذا الشق إلى تحسين إدارة الخدمات الصحية ونفايات المستشفيات وتعزيز الدوائر البلدية للنظافة الصحية والبيئة والتنمية المحلية والتخطيط.
    Le Programme national de lutte contre le sida a beaucoup investi pour rationaliser la gestion des services de santé afin de renforcer la qualité et l'offre en matière de soins, tant à l'échelon fédéral que provincial. UN وأمسك البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز بزمام المبادرة في تبسيط إدارة الخدمات الصحية لتعزيز جودة الرعاية وتقديمها على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات.
    Le rapport du CCI aurait dû accorder davantage d'attention à la spécificité de la gestion des services de conférence. UN ولقد كانت تخصصية إدارة خدمات المؤتمرات جديرة بأن تحوز مزيدا من التفاصيل في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Le programme interrégional s'emploiera également à améliorer les capacités techniques dans le but de renforcer la gestion des services de santé en matière de reproduction. UN كما أن البرنامج اﻷقاليمي سيسعى إلى زيادة القدرات التقنية لتعزيز إدارة خدمات الصحة اﻹنجابية.
    Ils répondent aux besoins des différents segments du marché, qu'il s'agisse de la gestion des services de transport aérien et terrestre, de l'hébergement et de l'accueil, ou d'autres services auxiliaires nécessaires aux transactions commerciales et à la prise en compte des risques. UN فهي تُعنى باحتياجات قطاعات مختلفة من السوق، بما في ذلك ادارة خدمات النقل البري والجوي، وقطاع الضيافة وخدمات الترفيه، وكذلك بالخدمات الفرعية اﻷخرى التي تتيح عقد الصفقات التجارية وتغطية المخاطر.
    a Y compris les postes relevant du service des activités commerciales qui ont à voir avec la gestion des services de l’Administration postale de l’ONU [1 D-1, 2 P-4, 1 P-3, 1 P-2/1 et 1 poste d’agent des services généraux (autres classes)]. UN )أ( بما فيها وظائف دائرة اﻷنشطة التجارية المتعلقة بإدارة عمليات إدارة بريد اﻷمم المتحدة )وظيفة واحدة برتبة مد - ١، ووظيفتان برتبة ف - ٤، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٣، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٢/١، ووظيفة واحدة من وظائف فئة الخدمات العامة، الرتب اﻷخرى(.
    Toutefois, si quelques années en arrière les étudiants dans les disciplines de la santé se tournaient surtout vers la médecine, l'art dentaire ou les soins infirmiers, ils envisagent parfois aujourd'hui de s'inscrire dans de nouvelles disciplines comme la gestion des services de santé ou l'administration des soins infirmiers. UN بيد أنه في حين كان الطلاب الذين يدرسون المهن الطبية يركزون قبل عدة سنوات على الطب أو طب اﻷسنان أو التمريض، فإنهم قد يفكرون اليوم في الالتحاق بتخصصات جديدة، مثل ادارة الخدمات الصحية أو ادارة التمريض.
    49. Une nouvelle phase du projet relatif à la gestion des services de santé, financé par le PNUD et exécuté par l'OPS, vient de s'achever et a contribué à l'amélioration des services de santé dans la sous-région. UN ٤٩ - وكإسهام في تحسين الخدمات الصحية في المنطقة دون الاقليمية، جرى الانتهاء من مرحلة جديدة من مشروع " إدارة الخدمات الصحية " الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتنفذه منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    L'éducation des femmes, la participation des femmes à la gestion des services de santé communautaires, les programmes de plaidoyer orientés vers les femmes, l'accès des femmes à des soins de santé génésique adéquats et l'éducation des filles contribuent tous à la réduction de la mortalité infantile et à l'amélioration de l'état de santé des enfants. UN وتعليم المرأة، وإشراكها في إدارة الخدمات الصحية المجتمعية، وبرامج الدعوة الموجهة إلى المرأة، وحصول المرأة على الكفاية من الرعاية الصحية الانجابية، وتعليم البنات، كلها أمور تسهم في تقليل وفيات اﻷطفال وتحسين الوضع الصحي لﻷطفال.
    Face à cette situation, le Gouvernement colombien est résolument engagé à promouvoir des modes de vie sains dès l'enfance en faisant participer les familles et les communautés, en continuant d'améliorer la disponibilité et la gestion des services de santé pour les personnes déjà atteintes de maladies chroniques et en intégrant des réseaux institutionnels et sociaux complémentaires. UN وفي ظل هذه الخلفية، فإن حكومة كولومبيا ملتزمة التزاما ثابتا بتعزيز أساليب الحياة الصحية بدءا من مرحلة الطفولة، وإشراك الأسر والمجتمعات، ومواصلة تحسين إدارة الخدمات الصحية والوصول إليها لأولئك الذين يعانون من الأمراض غير المعدية والجمع بين العديد من الشبكات المؤسسية والاجتماعية المتكاملة.
    Dans le cadre de sa stratégie visant à encourager les femmes à jouer un rôle déterminant dans la gestion des services de base, le programme ONU-Habitat a appuyé la création de 403 conseils locaux pour le développement des femmes. UN وفي إطار الاستراتيجية التي ينتهجها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والرامية إلى تشجيع النساء على الاضطلاع بدور قيادي في إدارة الخدمات الأساسية، قدم البرنامج الدعم لإنشاء 403 مجالس نسوية لتنمية المجتمعات المحلية.
    Afin de mieux cerner les problèmes qui subsistent, des audits internes ont été consacrés à diverses questions, notamment : la gestion des services de sécurité; l'infrastructure de sécurité et le fonctionnement des systèmes de sécurité; les programmes et plans relatifs à la sécurité, à la sûreté et à la santé du personnel. UN ولكي تقدم صورة أوضح لحالة الأمن في الأمم المتحدة، عكفت عمليات المراجعة الداخلية على عدة مهام، بما في ذلك إدارة الخدمات الأمنية؛ والمرافق الأساسية والإجراءات؛ والبرامج والخطط في مجالات الأمن والسلامة والصحة؛ والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ.
    Au Népal par exemple, où le Gouvernement a pour principale stratégie de transférer aux collectivités la gestion des services de santé dans l'idée de promouvoir la participation et la supervision des collectivités, la gestion communautaire des services de santé a été étendue à 28 districts en 20042005. UN ففي نيبال مثلاً، حيث ترمي الاستراتيجية الرئيسية للحكومة إلى نقل إدارة الخدمات الصحية في سبيل تعزيز أخذ المجتمعات المحلية هذه الخدمات على عاتقها وإشرافها عليها، حيث جرى توسيع الإدارة المجتمعية للمرافق الصحية لتشمل 28 مقاطعة في الفترة
    L'institut a constaté une demande croissante de formation sur le renforcement de la gestion des services de base par les autorités locales, par exemple dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, de la gestion des déchets et du transport, à travers son réseau de 11 centres internationaux de formation des acteurs locaux (CIFAL) à travers le monde. UN وقد لمس المعهد طلبا متزايدا على التدريب في مجال تعزيز إدارة الخدمات الأساسية من قبل السلطات المحلية، على سبيل المثال في مجالات المياه والصرف الصحي وإدارة النفايات والنقل، وذلك من خلال شبكته المكونة من 11 مركزا دوليا لتدريب العناصر الفاعلة المحلية في أنحاء العالم.
    Le siège et les bureaux régionaux de l'OMS ont travaillé ensemble au renforcement de la gestion des services de planification familiale, en établissant et en diffusant des directives en la matière et en offrant une formation à la gestion au niveau local. UN كما اشترك مقر منظمة الصحة العالمية ومكاتبها الاقليمية في بذل الجهود لتعزيز إدارة خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال وضع ونشر مبادئ توجيهية ﻹدارة منع الحمل والتدريب الاداري على مستوى المقاطعات.
    Si l'on prend comme exemple la gestion des services de conférence, les produits spécifiques correspondant à cette fonction seraient notamment la fourniture de services d'édition et de traduction, l'impression des documents et la préparation des installations de conférence. UN ومثال ذلك إدارة خدمات المؤتمرات. ومن النواتج المحددة لتلك المهمة تقديم خدمات التحرير والترجمة، وطباعة الوثائق، ووضع ترتيبات المرافق. اﻵثار
    81. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la gestion des services de conférence soit assurée de manière intégrée dans tous les lieux d'affectation de l'Organisation ; UN 81 - تطلب إلى الأمين العام كفالة إدارة خدمات المؤتمرات على نحو متكامل في جميع مراكز العمل بالمنظمة؛
    Le Comité a également porté une attention à la gestion des services de conférence dans les bureaux régionaux ainsi que dans les commissions économiques régionales. UN 227 - كما ركز المجلس اهتمامه على إدارة خدمات المؤتمرات في المكاتب خارج المقر وكذلك في اللجان الإقليمية.
    18.64 Le sous-programme a pour objet d'aider les pays de la région à rendre plus efficaces l'administration et l'entretien des infrastructures et la gestion des services de transport, en renforçant les organismes publics et privés compétents. UN ٨١-٤٦ إن الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو دعم بلدان المنطقة في جهودها المبذولة لزيادة الكفاءة في إدارة وصيانة الهياكل اﻷساسية وتحسين ادارة خدمات النقل عن طريق تقوية الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    18.64 Le sous-programme a pour objet d'aider les pays de la région à rendre plus efficaces l'administration et l'entretien des infrastructures et la gestion des services de transport, en renforçant les organismes publics et privés compétents. UN ٨١-٤٦ إن الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو دعم بلدان المنطقة في جهودها المبذولة لزيادة الكفاءة في إدارة وصيانة الهياكل اﻷساسية وتحسين ادارة خدمات النقل عن طريق تقوية الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    a Y compris les postes relevant du service des activités commerciales qui ont à voir avec la gestion des services de l’Administration postale de l’ONU [1 D-1, 2 P-4, 1 P-3, 1 P-2/1 et 1 poste d’agent des services généraux (autres classes)]. UN )أ( بما فيها وظائف دائرة اﻷنشطة التجارية المتعلقة بإدارة عمليات إدارة بريد اﻷمم المتحدة )وظيفة واحدة برتبة مد - ١، ووظيفتان برتبة ف - ٤، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٣، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٢/١، ووظيفة واحدة من وظائف فئة الخدمات العامة، الرتب اﻷخرى(.
    50. Dans le cadre du programme susmentionné, une nouvelle phase du projet relatif à la gestion des services de santé, financé par le PNUD, est actuellement exécutée par l'OPS pour améliorer les services de santé dans la sous-région. UN ٥٠ - وفي إطار البرنامج المذكور أعلاه، وكإسهام في تحسين خدمات الصحة في المنطقة دون الاقليمية، يجري تنفيذ مرحلة جديدة من مشروع " ادارة الخدمات الصحية " الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتنفذه منظمة الصحة للبلدان الامريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus