La section de Johannesburg de l'Association cherche à élargir son mandat au-delà de la gestion des situations d'urgence. | UN | ويسعى فرع جوهانسبرغ برابطة الحماية المدنية لجنوب افريقيا إلى توسيع نطاق ولايته بما يتجاوز إدارة حالات الطوارئ. |
Former les personnels gouvernementaux et non gouvernementaux en vue de la gestion des situations d'urgence est préconisé à titre de mesure préventive importante. | UN | وتقترح تدريب موظفين حكوميين وغير كوميين في برامج للتدريب على إدارة حالات الطوارئ وذلك كعنصر وقائي هام. |
701. Pour 2000, la constitution de capacités dans les domaines de la gestion des situations d'urgence restera l'activité majeure de la préparation institutionnelle. | UN | 701- وفي سنة 2000، سيستمر بناء القدرات في مجالات إدارة الطوارئ باعتباره النشاط الرئيسي في إطار التأهب المؤسسي. |
Le but principal de la formation à la lutte contre l'incendie est de mieux faire saisir au CPK et aux autorités du Kosovo l'importance de la gestion des situations d'urgence. | UN | والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ. |
Octroi du statut d'observateur à l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence | UN | منح المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ مركز المراقب في الجمعية العامة |
Les unités administratives qui participent à la gestion des situations d'urgence coopèrent étroitement entre elles. | UN | وتتعاون الوحدات التنظيمية المشاركة في إدارة حالات الطوارئ تعاوناً وثيقاً فيما بينها. |
Un programme national de formation à la gestion des situations d'urgence couvrant également Singapour s'est tenu en Malaisie. | UN | ونظم برنامج تدريب على إدارة حالات الطوارئ لبلد محدد وذلك في ماليزيا شمل أيضاً سنغافورة. |
Un programme national de formation à la gestion des situations d’urgence couvrant également Singapour s’est tenu en Malaisie. | UN | ونظم برنامج تدريب على إدارة حالات الطوارئ لبلد محدد وذلك في ماليزيا شمل أيضاً سنغافورة. |
Ces équipes sont composées d'experts de la gestion des situations d'urgence, qui peuvent être mobilisées quelques heures après le déclenchement d'une catastrophe pour collaborer avec les autorités locales. | UN | وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء في إدارة حالات الطوارئ يمكن وزعهم خلال ساعات من وقوع الكارثة، للعمل مع السلطات المحلية. |
L'examen du cadre législatif pour le relèvement afin d'élaborer un cadre plus solide pour le relèvement dans le contexte de la loi sur la défense civile et la gestion des situations d'urgence. | UN | استعراض الإطار التشريعي للإنعاش، بهدف وضع إطار أقوى للإنعاش بموجب قانون إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني. |
La communication de lignes directrices au secteur de la défense civile et de la gestion des situations d'urgence sur la prise en compte des personnes handicapées. | UN | تقديم معلومات إرشادية لقطاع إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني بشأن ضم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Groupe chargé de la gestion des situations d'urgence a été créé en Albanie, puis le Groupe de la coordination interinstitutions et un centre d'information pour des organisations humanitaires a été mis en place au Kosovo. | UN | وساعد هؤلاء الموظفون في إنشاء فريق إدارة الطوارئ في ألبانيا، وأنشأوا في وقت لاحق وحدة تنسيق مشتركة بين الوكالات ومركزا محليا للمعلومات الإنسانية في كوسوفو. |
Ce n’est que progressivement qu’un nombre croissant de professionnels de la gestion des situations d’urgence prennent conscience du fait que les catastrophes sont souvent des problèmes de développement non résolus. | UN | ولا يزداد إلا بالتدريج عدد المتخصصين في إدارة الطوارئ الذين ينمو لديهم الوعي بأن الكوارث كثيرا ما تكون مشاكل إنمائية لم تُحَل. |
28. Le Groupe de travail interintitutions pour la gestion des situations d'urgence a participé à l'Atelier national de formation à la gestion des catastrophes qui s'est tenu en avril 1993. | UN | ٨٢ - وقد شارك الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإدارة حالات الطوارئ في حلقة العمل الوطنية المعنية بالتدريب على إدارة حالات الكوارث، التي عقدت في نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
Cadre d'action de l'Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence | UN | الإطار التشغيلي للمنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ |
Poursuite de la formation à la gestion des situations d'urgence, à l'intention des gouvernements participants, des organisations non gouvernementales chargées de l'exécution des programmes et du personnel du HCR; amélioration du matériel pédagogique utilisé pour cette formation. | UN | مواصلة تدريب موظفي الحكومات المشاركة والمنظمات غير الحكومية العاملة كشركاء منفذين، وموظفي المفوضية، على ادارة الطوارئ؛ وتحسين المواد اﻷساسية لبرنامج التدريب على ادارة الطوارئ. |
Demande d'admission de l'organisation intergouvernementale Organisation internationale pour la gestion des situations d'urgence au statut d'observateur auprès du Conseil économique et social | UN | طلب المنظمة الحكومية الدولية " المنظمة الدولية لإدارة الطوارئ " الحصول على مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
• La paix et la sécurité internationales, les droits de l’homme et la gestion des situations d’urgence humanitaire; | UN | ♦ السلم واﻷمن الدوليان وحقوق اﻹنسان وإدارة حالات الطوارئ اﻹنسانية؛ |
Il a constitué une équipe spéciale de haut niveau chargée de la gestion des situations d'urgence complexes afin d'être en mesure de transférer rapidement et de manière concertée, dans les bureaux extérieurs concernés par ces situations, le personnel, les fournitures, les liquidités et le matériel de communication et de sécurité dont il ont besoin. | UN | وقد انشئت فرقة عمل إدارية مؤلفة من كبار الموظفين معنية بحالات الطوارئ المعقدة وذلك لضمان اتخاذ القرارارت على نحو سريع وموحد من أجل تقديم الدعم للمكاتب الميدانية في شكل موظفين وامدادات وأموال نقدية ومعدات للاتصالات واﻷمن. |
32. Ces activités exigent une coordination étroite entre les organisations nationales et internationales qui s'occupent de développement et celles qui interviennent dans la gestion des situations d'urgence ou la réconciliation après les conflits. | UN | ٣٢ - وتتطلب أنشطة التنمية هذه التنسيق الوثيق بين المنظمات الوطنية والدولية المشتركة في التنمية والجهات الضالعة في ادارة حالات الطوارئ و/أو التوفيق فيما بعد انتهاء الصراع. |
À partir de 2005, le plan de travail pluriannuel du Sous-Comité inclura la question relative à l'utilisation des systèmes spatiaux pour la prévention et la gestion des situations d'urgence. | UN | وابتداء من عام 2005، ستدرج اللجنة الفرعية مسألة دعم إدارة حالات الكوارث المستند إلى النُظم الفضائية في إطار خطة عمل متعددة السنوات. |
Examiner la manière dont les techniques spatiales peuvent contribuer à une meilleure gestion des ressources en eau, notamment pour la lutte contre la désertification, l'accès à l'eau potable et la gestion des situations d'urgence hydrique dans les pays en développement. | UN | مناقشة الكيفية التي يمكن أن تسهم بها تكنولوجيا الفضاء في تحسين إدارة موارد المياه، بما في ذلك مكافحة التصحر وضمان سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة وإدارة الطوارئ المتصلة بالمياه في البلدان النامية. |
En 1994, dans le cadre des programmes de formation à la gestion des situations d'urgence, des cours ont eu lieu au Botswana, en Turquie et en Thaïlande; environ 110 personnes en ont bénéficié. | UN | وفي عام ٤٩٩١، نظمت برامج تدريبية لادارة حالات الطوارئ في بوتسوانا وتركيا وتايلند شارك فيها نحو ٠١١ أشخاص. |
:: Absence de stratégie appropriée de la part des organismes humanitaires des Nations Unies pour développer la capacité institutionnelle des ONG locales, en particulier pour la gestion des situations d'urgence; | UN | :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة. |
L'UNICEF, par exemple, dispose d'un programme bien conçu de formation à la planification préalable et à la gestion des situations d'urgence, qui comprend des éléments relatifs à la sécurité et à la gestion du stress aigu. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت اليونيسيف برنامجا تدريبيا محكما للتأهب لحالات الطوارئ وإدارتها بما في ذلك إدارة اﻷمن والاجهاد العصبي الشديد. |