Il y a lieu de revoir ces méthodes compte tenu des principes de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وثمة حاجة إلى مراجعة هذه النُهُج مراعاةً لمبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Pour résoudre le problème du manque d'eau, l'Ouzbékistan adopte à grande échelle les solutions les plus modernes, notamment la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وتُطبَّق في أوزبكستان على نطاق واسع أحدث النهج في حل مشاكل ندرة المياه، ومنها الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Aujourd'hui, plus de 250 000 hectares de terres irriguées bénéficient de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | واليوم، تُطبَّق الإدارة المتكاملة للموارد المائية في البلاد في أكثر من 000 250 هكتار من مساحات الأراضي المروية. |
ii) Formation de groupe : quatre ateliers sur le renforcement des capacités concernant la gestion intégrée des ressources en eau et le développement durable; | UN | ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم أربع حلقات عمل تتعلق ببناء القدرات من أجل الإدارة المتكاملة لموارد المياه والتنمية المستدامة؛ |
C'est pourquoi il a fallu élargir la gestion intégrée des ressources en eau pour qu'elle englobe à la fois ces ressources et l'utilisation des sols. | UN | وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه. |
L'Alliance associe librement le PNUE, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Département des affaires économiques et sociales, la Banque mondiale et le Partenariat mondial pour l'eau en vue de la promotion et de la coordination des activités menées à l'appui de l'objectif du Plan d'application de Johannesburg pour 2005 relatif à la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وينبغي زيادة التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبنك الدولي والشراكة العالمية للمياه في تحالفٍ صريح يرمي إلى تعزيز وتنسيق الأنشطة الرامية إلى دعم خطة تنفيذ جوهانسبرج وغايتها الخاصة بالإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Réseau arabe de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | شبكة الإدارة المتكاملة للموارد المائية العربية |
Une coopération sur la gestion intégrée des ressources en eau dans les bassins versants, lacustres et hydrogéologiques internationaux; | UN | :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛ |
- Appliquer les principes de la gestion intégrée des ressources en eau aux situations transfrontières et renforcer les organisations transfrontières. | UN | - تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في الحالات العابرة للحدود وتقوية المنظمات العاملة عبر الحدود. |
Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
v) Transposition à grande échelle et élargissement de la portée des directives du PNUD pour la prise en compte systématique des inégalités entre les sexes dans la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ' 5` زيادة وتعميم استخدام عُدة البرنامج الإنمائي الخاصة بمراعاة المنظور الجنساني في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être perfectionnées comme suit : | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
La demande d'eau des usagers urbains et industriels ayant augmenté, la gestion intégrée des ressources en eau est devenue une nécessité si l'on veut en garantir l'utilisation optimale. | UN | ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن. |
:: Les mesures concrètes pour appuyer la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays partenaires; | UN | التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛ |
Les principes de la gestion intégrée des ressources en eau prennent en considération les problèmes des femmes, mais celles-ci restent tenues à l'écart des politiques, projets et institutions de gestion des ressources. | UN | ورغم أن مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه تشمل منظورا يراعي نوع الجنس، فما زال يجري تجاهل المرأة في السياسات والمشاريع والمؤسسات التي تتعامل مع إدارة الموارد المائية. |
la gestion intégrée des ressources en eau doit servir de toile de fond à tous les projets. | UN | يجب أن تقوم كافة المشاريع على الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Fourniture d'un appui aux réseaux régionaux (comme l'AMCOW et la CMAE) dans leurs efforts de promotion de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | دعم الشبكات الإقليمية (مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة) فيما تبذله من جهود للنهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
L'Ouzbékistan s'intéresse de près à l'idée de généraliser la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ويولى اهتمام كبير في أوزبكستان للتطبيق الواسع للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Il a également été fait état des questions relatives aux systèmes transfrontaliers d'approvisionnement en eau et à la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وجرى أيضا إبراز قضايا النظم المائية العابرة للحدود والإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
la gestion intégrée des ressources en eau devrait avoir pour point d'ancrage l'élimination de la pauvreté. | UN | وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر نقطة الانطلاق للإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Les nouvelles solutions envisagées comprennent une approche fondamentale de l'organisation du secteur associée au principe de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وهناك حلول جديدة تتيح الأخذ بنهج أساسي إزاء تنظيم هذا القطاع على أساس مبدأ الإدارة المتكاملة للمياه. |
Cela a conduit à l'adoption de la gestion intégrée des ressources en eau comme concept principal de la politique du Soudan dans le domaine de l'eau, et à l'élaboration de plans de gestion intégrée des ressources en eau de bassins hydrographiques sélectionnés au Darfour. | UN | وقد أدى ذلك إلى اعتماد إدارة متكاملة لموارد المياه كمفهوم رئيسي في سياسة السودان المائية وتطوير خطط إدارة متكاملة لموارد المياه في مستجمعات مياه منتقاة في دارفور، مع وجود خطط لتكرار هذه العملية في مناطق أخرى. |
Elle a également servi de tremplin à la promotion des initiatives en cours ayant trait à l'eau et permis de coordonner l'action menée par les organismes des Nations Unies en vue de promouvoir la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وقد وفرت السنة الاحتفالية أيضا منصة لترويج المبادرات الجارية المتصلة بالمياه وعملت على تنسيق الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة في النهوض بالإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Document de travail sur la gestion conjointe des ressources hydriques partagées dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية |
La viabilité écologique constitue un élément fondamental du processus de la gestion intégrée des ressources en eau, les approches écosystémiques étant intégrées dans ce processus. | UN | والاستدامة البيئية مكون أساسي للعملية الدولية لإدارة موارد المياه مع إدماج نهج النظام الإيكولوجي في العملية الدولية لإدارة موارد المياه. |
L’assistance fournie aux pays en transition d’Europe centrale et orientale a été affectée, comme les activités sur l’impact de l’utilisation de carburants de basse qualité sur la santé humaine et l’environnement et celles relatives à la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وقد تأثرت بذلك المساعدة المقدمة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا، وكذلك اﻷنشطة المتعلقة بتأثير أنواع الوقود المنخفضة الرتبة على صحة اﻹنسان والبيئة واﻷنشطة المتعلقة باﻹدارة المتكاملة للمياه. |
Ainsi, sa principale activité consiste-t-elle à élaborer un schéma directeur pour la gestion intégrée des ressources en eau dans le Grand Sud. | UN | ومن ثم، فإن النشاط الرئيسي للعنصر هو وضع خطة رئيسية من أجل إدارة الموارد المائية إدارة متكاملة في منطقة الجنوب الكبير. |
e) S'employer à assurer la gestion intégrée des ressources en eau à la base et adopter progressivement un système viable de gestion de la demande; | UN | )ﻫ( الجهود الرامية إلى إفساح المجال لﻹدارة المتكاملة للمياه على أدنى مستوى مناسب والتحول إلى نظام قوامه إدارة الطلب على نحو مستدام؛ |