Lors de cette rencontre, l'organisation a souligné le rôle de la jeunesse et sa participation dans la gestion internationale de l'environnement. | UN | وفي ذلك الاجتماع، ألقت المنظمة الضوء على دور الشباب ومشاركتهم في الإدارة البيئية الدولية. |
Nous convenons de renforcer sa cohérence en appliquant les mesures suivantes au niveau des politiques générales, des activités opérationnelles et humanitaires et de la gestion internationale de l'environnement : | UN | ونحن نتفق على كفالة تقوية التماسك على نطاق المنظومة بتنفيذ التدابير التالية على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي والصعيد الإنساني، وكذلك على صعيد الإدارة البيئية الدولية. |
En dépit des quelques progrès enregistrés dans la gestion internationale de l'environnement, nous avons encore une dette normative vis-à-vis de la nature. | UN | ورغم أننا شهدنا بعض الخطوات الكبيرة في الإدارة البيئية الدولية على الصعيدين العالمي والإقليمي، ما زلنا مدانين للطبيعة. |
:: La nature du débat et des discussions sur la gestion internationale de l'environnement a évolué depuis deux ans; | UN | :: لقد تطورت طبيعة المداولات والمناقشات بشأن إدارة شؤون البيئة الدولية خلال السنتين الماضيتين. |
Dans ce contexte, l'amélioration de la gestion internationale de l'environnement contribuera à accroître l'efficacité des efforts déployés au niveau mondial pour régler ces problèmes. | UN | وفي ذلك السياق، إن تحسين الحوكمة البيئية الدولية سيسهم في فعالية الجهود العالمية للتغلب على هذه التحديات. |
L'idée qui domine parmi les États Membres est que les aspects de ce rapport qui ont trait à l'environnement devraient en majeure partie continuer à être discutés dans le cadre, notamment, des consultations sur la gestion internationale de l'environnement. | UN | ويسود بين الدول الأعضاء رأي مؤداه أن الجوانب المتصلة بالبيئة من تقرير الفريق ينبغي أن تستمر مناقشتها في إطار مشاورات الإدارة الدولية للبيئة وفي غيرها. |
Le principe des responsabilités communes mais différenciées doit rester un point de référence constante dans la gestion internationale de l'environnement. | UN | 11 - ويجب أن يكون مبدأ المسؤولية المشتركة إنما المتفاوتة مرجعا ثابتا في عملية الإدارة الدولية لشؤون البيئة. |
la gestion internationale de l'environnement doit être perçue et mise en œuvre en tenant compte de l'équilibre à trouver entre les trois piliers du développement durable. | UN | 1 - يتعين النظر إلى الإدارة البيئية الدولية وتنفيذها مع مراعاة التوازن بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
Nous sommes tous convenus que nous avons des responsabilités communes mais différenciées et la plupart des participants ont estimé, avec raison, que l'ONU doit rester au centre du processus pour parvenir à un accord mondial, et notamment pour renforcer la gestion internationale de l'environnement. | UN | واتفقنا جميعا على أننا نتحمل مسؤوليات مشتركة لكن بدرجات متفاوتة، وكان هناك، وبحق، توافق في الآراء على نطاق واسع بشأن وجوب بقاء الأمم المتحدة في قلب العملية بغية التوصل إلى اتفاق عالمي، بما في ذلك، لتعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
Sommes convenus de renforcer la cohérence du système des Nations Unies en appliquant les mesures suivantes au niveau des politiques générales, des activités opérationnelles et humanitaires et de la gestion internationale de l'environnement. | UN | 151 - ونوافق على أن نكفل اتساق أقوى على نطاق المنظومة من خلال تنفيذ التدابير التالية على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي والصعيد الإنساني وكذلك على صعيد الإدارة البيئية الدولية: |
En outre, nous voudrions réaffirmer notre volonté de travailler avec l'ensemble des Membres de l'ONU, ainsi que tous les autres acteurs pertinents, au renforcement de la gestion internationale de l'environnement et à l'élévation du Programme des Nations Unies pour l'environnement au rang d'Organisation des Nations Unies pour l'environnement. | UN | إضافة على ذلك، نود أن نؤكد مجددا استعدادنا للعمل مع عموم الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية، من أجل تعزيز الإدارة البيئية الدولية والارتقاء ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحويله إلى منظمة للأمم المتحدة لشؤون البيئة. |
Le Japon est conscient de tout le travail accompli par les coprésidents en vue des consultations officieuses sur la gestion internationale de l'environnement et continuera à participer aux débats constructifs sur le mécanisme le plus efficace pour faire avancer l'action environnementale de l'Organisation. | UN | وتقدر اليابان كل العمل الذي يقوم به الرئيسان المشاركان للمشاورات غير الرسمية بشأن الإدارة البيئية الدولية. وسوف تواصل اليابان الانضمام إلى المناقشات البناءة بشأن أكثر الآليات فعالية لدفع الأنشطة البيئية للمنظمة. |
Elle a examiné la situation actuelle et les moyens de faire progresser le débat sur la gestion internationale de l'environnement et le développement (A/62/356). | UN | وتناول المؤتمر الحالة الراهنة وخيارات المضي قدماً بالنقاش الدائر حول الإدارة البيئية الدولية والتنمية المستدامة (الوثيقة A/62/356). |
Réaffirme qu'il importe d'améliorer la gestion internationale de l'environnement au titre des efforts tendant à renforcer la structure institutionnelle d'ensemble nécessaire au développement durable; | UN | (و) نعيد التأكيد على أهمية تقوية الإدارة البيئية الدولية كجزء من الجهود الأوسع نطاقاً نحو تقوية الهيكل المؤسسي الشامل للتنمية المستدامة؛ |
:: On reconnaît qu'il faut tenir des réunions officielles et officieuses face aux différentes questions que pose la gestion internationale de l'environnement; | UN | :: تم التسليم بالحاجة إلى عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية لمعالجة شتى المسائل الناشئة عن إدارة شؤون البيئة الدولية. |
La proposition du Secrétaire général relative à la gestion internationale de l'environnement requiert une analyse minutieuse et approfondie, compte tenu des divergences de vue sur les causes profondes des problèmes environnementaux planétaires. | UN | ويتطلب اقتراح الأمين العام بشأن إدارة شؤون البيئة الدولية تحليلاً عميقاً ودقيقاً، حيث أن هناك اختلافات في الرأي بشأن الأسباب الجذرية للمشاكل البيئية العالمية. |
La question de la gestion internationale de l'environnement, y compris la création d'une nouvelle entité ou organisation mondiale de l'environnement, a été traitée de façon exhaustive lors du processus qui a débouché sur le Sommet de Johannesburg. | UN | وقد تم معالجة قضية إدارة شؤون البيئة الدولية بشمولية، بما في ذلك إنشاء كيان عالمي جديد أو وكالة عالمية جديدة بشأن البيئة، في إطار عملية إدارة شؤون البيئة الدولية التي أفضت إلى عقد مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
À ce propos, de nombreuses délégations ont affirmé que le processus consultatif sur la réforme de la gestion internationale de l'environnement, lancé par le Conseil d'administration du PNUE à sa onzième session extraordinaire, avait considérablement contribué au débat sur la gestion du développement durable dans le cadre de la Conférence. | UN | وفي ذلك الصدد، أكد كثير من الوفود أن العملية الاستشارية بشأن إصلاح الحوكمة البيئية الدولية، التي بدأها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الحادية عشرة، تشكّل إسهاما هاما في النقاش بشأن الحوكمة البيئية الدولية في سياق المؤتمر. |
2. Note que le Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, a examiné tous les éléments des recommandations sur la gestion internationale de l'environnement, tels qu'ils sont consignés dans sa décision SS.VII/1, et note qu'un compte rendu de la gestion internationale de l'environnement est inscrit à l'ordre du jour de sa neuvième session extraordinaire; | UN | 2 - تلاحظ أن مجلس الإدارة ناقش في دورته الثالثة والعشرين جميع عناصر التوصيات بشأن الإدارة الدولية للبيئة حسب ما وردت في مقرره د إ - 7/1()، وتلاحظ أن بند الإبلاغ عن الإدارة الدولية للبيئة مدرج في جدول أعمال دورته الاستثنائية التاسعة؛ |
2. Note que le Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, a examiné tous les éléments des recommandations sur la gestion internationale de l'environnement, tels qu'ils sont consignés dans sa décision SS.VII/1, et note également qu'un compte rendu de la gestion internationale de l'environnement est inscrit à l'ordre du jour de sa neuvième session extraordinaire ; | UN | 2 - تلاحظ أن مجلس الإدارة ناقش في دورته الثالثة والعشرين جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة الدولية للبيئة، حسبما وردت في مقرره د إ - 7/1()، وتلاحظ أيضا أن بند الإبلاغ عن الإدارة الدولية للبيئة مدرج في جدول أعمال دورته الاستثنائية التاسعة؛ |
De même, nous déconseillons d'exploiter les travaux sur les changements climatiques pour influencer le cours d'autres processus engagés à l'ONU, comme ceux en faveur de la cohérence à l'échelle du système ou de la gestion internationale de l'environnement. | UN | ونود كذلك أن نحذر من استعمال المناقشات بشأن تغير المناخ للتأثير على العمليات الأخرى التي تقوم بها الأمم المتحدة مثل الاتساق على نطاق المنظومة أو الإدارة الدولية لشؤون البيئة. |