Nous espérons également que cet évènement historique contribuera de manière continue à la consolidation de la gouvernance démocratique dans notre région. | UN | ونأمل أيضا أن يساهم هذا التطور التاريخي في استمرار تعزيز الحكم الديمقراطي في منطقتنا. |
iii) Introduire la gouvernance démocratique dans les principes internationaux. | UN | ' 3` توطيد الحكم الديمقراطي في المبادئ الدولية؛ |
L'on peut y ajouter la participation, au cours de cette même session de l'Assemblée générale, aux débats portant sur la prévention des conflits et la promotion de la gouvernance démocratique dans les pays sortant des situations conflictuelles. | UN | يضاف إلى ذلك، المشاركة خلال دورة الجمعية العامة نفسها في المناقشات المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وتعزيز الحكم الديمقراطي في البلدان الخارجة من النزاع. |
Elles ont invité le PNUD à intégrer la gouvernance démocratique dans l'ensemble de ses programmes, en y incluant l'état de droit, les institutions démocratiques, la bonne gouvernance et les droits fondamentaux. | UN | وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على إدراج الحوكمة الديمقراطية في جميع برامجه، لتشمل سيادة القانون، والمؤسسات الديمقراطية، والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان. |
Constatant avec une vive préoccupation que certains pays donateurs ont tendance à minimiser les insuffisances de la gouvernance démocratique dans les pays bénéficiaires parce qu'ils souhaitent s'y procurer des ressources naturelles, | UN | وإذ يساورها قلق شديد لكون بعض البلدان المانحة تميل إلى إهمال ضعف الحكم الديمقراطي في البلدان المستفيدة للحصول على مواردها الطبيعية، |
Cela étant, si on laisse pourrir la situation, ces problèmes pourraient alimenter des conflits sociaux, freiner le développement économique et éroder la gouvernance démocratique dans les années à venir. | UN | ولكن إذا ما تركت هذه المشاكل للتفاقم، فيمكن أن تتحول إلى عناصر للصراع الاجتماعي، تعوق التنمية الاقتصادية وتؤدي إلى تآكل الحكم الديمقراطي في السنوات المقبلة. |
En collaboration avec les parties prenantes nationales, la MINUT a continué d'organiser des forums sur la gouvernance démocratique dans l'ensemble du pays. | UN | 15 - وبالتعاون مع الجهات الوطنية المعنية، واصلت البعثة تنظيم منتديات بشأن الحكم الديمقراطي في جميع أنحاء البلد. |
Au cours de la période considérée, l'ONU a aidé le Gouvernement à renforcer la gouvernance démocratique dans trois secteurs clefs, à savoir le secteur législatif et électoral, le secteur public et le secteur de la justice. | UN | 28 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت الأمم المتحدة الجهود التي تبذلها الحكومة بهدف تعزيز الحكم الديمقراطي في ثلاثة قطاعات رئيسية هي: قطاع الانتخابات التشريعية والقطاع العام وقطاع العدل. |
6. Encourager la coopération avec la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies au sein d'un forum international visant à promouvoir et consolider la gouvernance démocratique dans les démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | 6 - تشجيع التعاون مع المؤتمر الدولي للديمقراطية الجديدة والمستعادة، بوصفه منتدى حكوميا دوليا لتعزيز وتوطيد الحكم الديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة. |
La création d'emplois en vue de réduire la pauvreté et de renforcer la gouvernance démocratique dans les pays les moins développés bénéficie aux pays les plus développés, car l'instabilité sociale et la dévastation écologique augmenteront l'immigration illicite, ce qui, à son tour, aggravera l'instabilité mondiale. | UN | وإيجاد فرص العمل للتصدي للفقر وتعزيز الحكم الديمقراطي في أقل البلدان نموا أمر مفيد لأكثر البلدان نموا، لأن زعزعة الاستقرار الاجتماعي والخراب البيئي سيزيدان الهجرة غير المشروعة، مما يزيد بدوره عدم الاستقرار العالمي. |
Ma délégation se félicite par conséquent du fait que l'objectif premier du Fonds sera d'appuyer des projets qui consolident et renforcent les institutions démocratiques et facilitent la gouvernance démocratique dans les démocraties nouvelles ou rétablies dans le contexte historique et culturel particulier du pays et de la région concernés, et est impatiente qu'elle soit rapidement opérationnelle. | UN | ولذلك، يرحب وفدي بحقيقة أن الغرض الأساسي من الصندوق سيكون دعم المشاريع التي تعزز وتقوي المؤسسات الديمقراطية وتيّسر الحكم الديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ضمن الإطار التاريخي والثقافي الخاص بالبلد والمنطقة المعنيين، ويتطلع إلى تفعيل الصندوق في وقت مبكر. |
Ce document reprend quatre propositions péruviennes concernant des mécanismes financiers novateurs visant à financer la gouvernance démocratique dans la région, à augmenter les investissements publics dans le réseau routier, les hôpitaux, les écoles, à créer des emplois et à accompagner les investissements privés. | UN | وتضم هذه الوثيقة أربع مبادرات من بيرو بشأن الآليات المالية المبتكرة التي تسمح لنا بتمويل الحكم الديمقراطي في المنطقة؛ وزيادة الاستثمار العام في الطرق والمستشفيات والمدارس؛ وتهيئة فرص العمل؛ ودعم الاستثمار الخاص. |
Il faut espérer que, le moment venu, le Groupe des Huit, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international, la Banque interaméricaine de développement et l'Organisation des Nations unies envisageront d'appuyer cette proposition, qui vise à renforcer la gouvernance démocratique dans la région. | UN | والمأمول أن يتم في الوقت المناسب النظر في الوسائل الكفيلة بدعم تلك المقترحات الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي في المنطقة من جانب مجموعة الـثمانية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والأمم المتحدة. |
7. Nous sommes résolus à accroître et à renforcer les activités de la Communauté des démocraties afin d'améliorer la gouvernance démocratique dans nos pays mais aussi de promouvoir et de protéger les valeurs démocratiques dans les pays où la démocratie est menacée. | UN | 7 - نعقد العزم على مواصلة زيادة وتعزيز أنشطة مجتمع الديمقراطيات في سبيل دعم ترسيخ الحكم الديمقراطي في بلداننا، وتعزيز القيم الديمقراطية وحمايتها في البلدان التي تواجه الديمقراطية تحديات فيها. |
Dans les pays à revenu intermédiaire, le PNUD s'occupe de la réduction de la pauvreté et des cibles des OMD dans 87 pays, de la gouvernance démocratique dans 73 pays, de la prévention des crises et du relèvement dans 38 pays, et de l'environnement et de l'énergie dans 91 pays. | UN | وفي البلدان المتوسطة الدخل، عمل البرنامج الإنمائي في مجال التركيز على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية في 87 بلدا، وفي مجال التركيز على الحكم الديمقراطي في 73 بلدا، وفي مجال التركيز على منع الأزمات والتعافي منها في 38 بلدا، وفي مجال التركيز على البيئة والطاقة في 91 بلدا. |
Inscrite aussi dans le mandat de nombreuses missions, la promotion de la bonne gouvernance a notablement contribué à asseoir la gouvernance démocratique dans les pays d'accueil. | UN | وقد أصبحت مهمة تعزيز الحوكمة الرشيدة مشمولة أيضا في ولايات عديد من البعثات الميدانية، مما يسهم إسهاما ملموسا في إحداث تحسن على صعيد الحوكمة الديمقراطية في البلدان المضيفة لهذه البعثات. |
26. Les États et les autres partenaires concernés devraient envisager la gouvernance démocratique dans le cadre du développement et de la mondialisation axés sur l'être humain. | UN | 26- وينبغي للدول وغيرها من الجهات المعنية أن تنظر في الحوكمة الديمقراطية في سياق تنمية وعولمة محورهما الإنسان. |
Elles ont invité le PNUD à intégrer la gouvernance démocratique dans l'ensemble de ses programmes, en y incluant l'état de droit, les institutions démocratiques, la bonne gouvernance et les droits fondamentaux. | UN | وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على إدراج الحوكمة الديمقراطية في جميع برامجه، لتشمل سيادة القانون، والمؤسسات الديمقراطية، والحكم الرشيد، وحقوق الإنسان. |
La situation reste fragile, cependant, comme le montre l'éruption récente de violence, qui a souligné la nécessité de consolider la stabilité politique et la gouvernance démocratique dans le pays. | UN | على أنها ذكرت أن الحالة ما زالت هشة كما تدل عليه أحداث العنف الأخيرة التي أبرزت الحاجة إلى دعم الاستقرار السياسي والحكم الديمقراطي في البلد. |
Membre du groupe d'experts chargé de réaliser des analyses comparatives pour l'amélioration de la gouvernance démocratique dans les partis politiques en Afrique et entre eux, 2010, de l'Institut électoral pour une démocratie durable en Afrique | UN | عضوة فريق الخبراء المرجعي المعني بوضع معايير تعزيز الإدارة الديمقراطية للأحزاب السياسية الأفريقية وفيما بينها، المعهد الانتخابي للديمقراطية المستدامة في أفريقيا، 2010 |
La Mission a participé à l'organisation de forums sur la gouvernance démocratique dans les sous-districts. | UN | ودعمت البعثة منتديات الحوكمة الديمقراطية على صعيد المقاطعات الفرعية |
Ancrer la gouvernance démocratique dans des principes reconnus au plan international | UN | إرساء الحكم الديمقراطي على المبادئ الدولية |