"la gouvernance des océans" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة المحيطات
        
    • بإدارة المحيطات
        
    • إدارة شؤون المحيطات
        
    • حوكمة المحيطات
        
    Ce projet comporte plusieurs éléments qui visent à améliorer la gouvernance des océans. UN ويشتمل المشروع على مجموعة مكونات مشاريعية تركز على تحسين إدارة المحيطات.
    Ce projet est composé lui-même d'une série d'autres projets axés sur l'amélioration de la gouvernance des océans. UN ويشتمل هذا المشروع على مجموعة مكونات مشاريعية تركز على تحسين إدارة المحيطات.
    La mise en place d'un processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin est une mesure utile pour améliorer la gouvernance des océans. UN إن إنشاء عملية عالمية لتقييم البحار خطوة رئيسية نحو تحسين إدارة المحيطات.
    10. Tel qu'il est actuellement proposé, le mécanisme visera à créer une interface régionale science-politique pour la gouvernance des océans dans la région des Caraïbes qui présentera les caractéristiques suivantes : UN 10 - وعلى النحو المقترح حالياً، تستهدف الآلية العامة إنشاء وصلة بينية إقليمية تربط السياسة العلمية الإقليمية بإدارة المحيطات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى التي ستتسم بالخصائص التالية:
    Cette interprétation juridique était corroborée par le fait que, comme plusieurs délégations l'ont rappelé, il existait d'autres enceintes et organismes qui traitaient des questions relatives aux affaires maritimes et au droit de la mer, le sujet de la gouvernance des océans étant très vaste. UN ويتعزز هذا التفسير القانوني بواقع أن، على نحو ما أشار إليه وفود عدة، هناك منتديات وهيئات أخرى تبحث في المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، نظرا لاتساع نطاق موضوع إدارة شؤون المحيطات في العالم.
    Les stages offerts comprenaient un programme de formation sur la gouvernance des océans. UN ومن الدورات المقدمة في هذا الإطار برنامج تدريبي بشأن حوكمة المحيطات.
    En effet, une approche par la base pour améliorer la gouvernance des océans est également nécessaire. UN والواقع أن الحاجة تستدعي أيضاً نهجاً يسير من القاعدة إلى القمة إزاء تحسين إدارة المحيطات العالمية.
    :: la gouvernance des océans : pour que l'évaluation mondiale des océans débouche sur de nouvelles politiques, il est fondamental de faire le point sur la gouvernance; UN :: إدارة المحيطات: فالتركيز على حالة الإدارة أساسي لكفالة أن يؤدي التقييم العالمي للمحيطات إلى تغيير السياسات
    L'organisation a suivi l'élaboration de résolutions annuelles et d'instruments portant sur la pêche et la conservation des océans ainsi que la formulation d'objectifs de développement durable et a communiqué aux gouvernements ses observations sur la gouvernance des océans. UN وداومت المجموعة على متابعة تطورات إعداد القرارات والصكوك السنوية المتعلقة بمصائد الأسماك وحفظ المحيطات وصوغ أهداف التنمية المستدامة، وتقدمت إلى الحكومات بتعليقاتها بشأن إدارة المحيطات.
    Le projet relatif au grand écosystème marin des Caraïbes et des régions adjacentes a été créé pour assurer la liaison avec la Commission en vue de promouvoir la gouvernance des océans. UN وقد جرى تطوير مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير للبحر الكاريبي بحيث مثَّل وصلة بينية مع اللجنة من أجل تعزيز إدارة المحيطات.
    Pourvu qu'il bénéficie du haut niveau d'engagement qu'il mérite, le mécanisme peut contribuer sensiblement à l'amélioration de la gouvernance des océans. UN إن من شأن العملية المنتظمة، شريطة أن تُعطى الالتزام الرفيع المستوى الذي تستحقه، الإسهام بشكل ملموس في ترشيد إدارة المحيطات.
    Nous appelons votre attention sur ce qui, à notre avis, constitue l'une des initiatives les plus ambitieuses auxquelles le système des Nations Unies soit associé, aux fins d'améliorer la gouvernance des océans dans les années à venir. UN نود توجيه انتباهكم إلى ما نعتقد أنه قد يكون من أشمل المبادرات التي تشارك فيها منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين إدارة المحيطات في السنوات القادمة.
    L'objectif n'est pas de remettre en cause les résultats et les conclusions de l'évaluation réalisée par les experts mais de présenter des vues motivées quant à leurs incidences pour les décideurs et les divers organismes mondiaux et régionaux chargés de la gouvernance des océans. UN وليست غايتها التشكيك في نتائج تقييم الخبراء واستنتاجاته بل بالأحرى تقديم رأي مدروس لآثارها بالنسبة لصانعي السياسات ومختلف الهيئات العالمية والإقليمية المشاركة في إدارة المحيطات.
    Parmi ces questions clefs, nous devrons examiner notamment comment améliorer la gouvernance des océans, afin d'assurer une meilleure protection de l'environnement marin en conformité avec la Convention. UN إن بعض المسائل الرئيسية التي ستواجهنا تتمثل في كيفية تحسين إدارة المحيطات بغية كفالة حماية أفضل للبيئة البحرية وفقا للاتفاقية.
    De nombreux débats sur la gouvernance des océans se sont déroulées dans le cadre du Processus consultatif officieux et ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. UN وجرت مناقشات عديدة حول إدارة المحيطات خلال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Pour le Canada, la gouvernance des océans était peut-être la question la plus importante. Leur gestion devait être conçue de manière à ce que toutes les parties prenantes puissent participer à la prise des décisions. UN وربما شكلت إدارة المحيطات القضية الأهم بالنسبة لكندا، حيث يلزم تصميم إدارة المحيطات بحيث تضمن مشاركة جميع أصحاب المصلحة في صنع القرار.
    Nous espérons que ce n'est là qu'une petite mesure qui permettra à ces États côtiers de jouer un rôle plus actif et plus gratifiant, ainsi que plus avantageux au niveau mondial, dans la gouvernance des océans. UN ونثق في أن هذه ليست سوى خطوة صغيرة صوب تمكين هذه الدول الساحلية من أداء دور أكثر نشاطا وجدوى لها، ونفعا للعالم كله، في إدارة المحيطات.
    Nous saluons en particulier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat pour ses efforts dévoués visant à faciliter la coordination et la coopération internationales sur la gouvernance des océans. UN ونثني بصفة خاصة على شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمانة العامة لجهودها المتفانية في سبيل تيسير التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي بشأن إدارة المحيطات.
    L'Assemblée générale a fréquemment demandé aux États de devenir parties aux instruments internationaux relatifs à la gouvernance des océans et des mers. UN وقد دعت الجمعية العامة الدول، بصورة متكررة، إلى أن تصبح أطرافاً في الصكوك الدولية المتعلقة بإدارة المحيطات والبحار().
    Compte tenu de la centralité de la Convention concernant la gouvernance des océans et des mers, la République de Corée attache une grande importance à une approche cohérente, intégrée et équilibrée de la gestion durable et de la conservation des océans et de leurs ressources, conformément à la Convention. UN وبالنظر إلى محورية الاتفاقية في إدارة شؤون المحيطات والبحار، تولي جمهورية كوريا أهمية بالغة لوضع نهج متسق ومتكامل ومتوازن بشأن استدامة إدارة وحفظ المحيطات ومواردها، وفقا للاتفاقية.
    Il est crucial que les pays travaillent ensemble pour s'acquitter de l'engagement qu'ils ont pris de ne pas instaurer ou reconduire des subventions qui contribuent à une surpêche ou à une surcapacité, de réduire la pollution marine, de relever l'immense défi qu'est l'acidification des océans et de s'attaquer aux questions de la gouvernance des océans pour ce qui est des zones maritimes situées au-delà de la juridiction nationale. UN وأضاف أن من المهم للغاية أن تعمل البلدان معا على الوفاء بالتزامها بأن تحجم عن تطبيق أو توسيع نطاق الإعانات التي تسهم في الصيد المفرط وقدرات الصيد المفرطة، وعلى الحد من التلوث البحري، والتصدي للتحدي الهائل المتمثل في تحمُّض المحيطات، ومعالجة مسائل حوكمة المحيطات في المناطق البحرية التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus