"la gouvernance mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • الحوكمة العالمية
        
    • إدارة الشؤون العالمية
        
    • الإدارة العالمية
        
    • الحكم العالمي
        
    • للحوكمة العالمية
        
    • بالحوكمة العالمية
        
    • بالإدارة العالمية
        
    • الحكم العالمية
        
    • والإدارة العالمية
        
    • والحوكمة العالمية
        
    • للإدارة العالمية
        
    • للحكم العالمي
        
    • إدارة شؤون العالم
        
    • لإدارة الشؤون العالمية
        
    • بالحكم العالمي
        
    Il est donc crucial que l'ONU et ses organes principaux demeurent au centre de la gouvernance mondiale. UN وبالتالي، فإن من المهم للغاية أن تظل الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية في قلب الحوكمة العالمية.
    Troisièmement, il faut s'efforcer d'améliorer la législation internationale, en particulier dans le domaine non traditionnel de la sécurité, tout en préservant le rôle de premier plan de l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. UN وثالثاً، هناك حاجة إلى أن تبذل جهود من أجل تحسين التشريع الدولي، وخاصة في المجال غير التقليدي للأمن مع الحفاظ على الدور الرائد الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية.
    La réforme de la gouvernance mondiale n'a pas encore atteint le domaine de la paix et la sécurité internationales. UN لم يصل إصلاح الحوكمة العالمية بعد إلى مجال السلم والأمن الدوليين.
    Rôle central du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale UN دور منظومة الأمم المتحدة المركزي في إدارة الشؤون العالمية
    Pour l'Union européenne, il devrait également favoriser une réflexion sur une amélioration de la gouvernance mondiale en matière d'environnement. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن على المؤتمر أيضاً أن يساعد على التفكير في تحسين الإدارة العالمية في مجال البيئة.
    En ce sens, la société civile est de nos jours tout aussi partie prenante à la gouvernance mondiale que les gouvernements. UN وبهذا المعنى، أصبح المجتمع المدني طرفا في الحكم العالمي الآن بقدر كون الحكومات طرفا في ذلك الحكم.
    Une fois mise en œuvre, cette réforme donnerait à l'Afrique les moyens de participer effectivement à la gouvernance mondiale que l'ONU s'attache à diffuser. UN وحالما ينفذ ذلك، فإنه سيمكن أفريقيا من المشاركة بشكل فعال في الحوكمة العالمية التي تنادي بها الأمم المتحدة الآن.
    Les défis liés à la gouvernance mondiale sont nombreux et ils sont aussi impressionnants, mais les moyens de les surmonter existent. UN إن تحديات الحوكمة العالمية عديدة وكاسحة، لكن إمكانية مواجهتها قائمة.
    Je vais à présent aborder le thème de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, à savoir réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    On n'insistera jamais assez sur le caractère central du rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN ونحن لا نغالي بشأن مركزية دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Le Conseil de sécurité est un instrument essentiel de la gouvernance mondiale. UN مجلس الأمن أداة جوهرية في الحوكمة العالمية.
    Dans cet esprit, les États Membres devraient réaffirmer le rôle central des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. UN وانطلاقا من تلك الروح، ينبغي أن تؤكد الدول الأعضاء من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    En conséquence, nous réaffirmons ici notre attachement au rôle central que les Nations Unies doivent jouer dans la gouvernance mondiale. UN وبالتالي، نؤكد هنا من جديد التزامنا بالدور المركزي الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع به في الحوكمة العالمية.
    Sa tâche ne consiste pas à inciter à la gouvernance mondiale et d'y jouer un rôle central. UN ولا تتمثل مهمتها في الدفع صوب الحوكمة العالمية وتأدية الدور المركزي في ذلك.
    Mon pays est fermement partisan du rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale et la gestion des crises internationales. UN وتؤيد إيطاليا على نحو قوي الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية وإدارة الأزمات الدولية.
    Rôle central du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale UN دور منظومة الأمم المتحدة المركزي في إدارة الشؤون العالمية
    Renforcement du système des Nations Unies : rôle central du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale UN تعزيز منظومة الأمم المتحدة: دور منظومة الأمم المتحدة المركزي في إدارة الشؤون العالمية
    On a fait observer que l'approfondissement des discussions au fil des ans témoignait des progrès réalisés dans la gouvernance mondiale. UN وأشير إلى أن نضج المناقشات على مر السنين هو بمثابة دليل على التقدم في الإدارة العالمية.
    la gouvernance mondiale doit aussi traiter du déficit démocratique afin de garantir une mondialisation sans marginalisation. UN وينبغي أن يعالج الحكم العالمي أوجه نقص الديمقراطية بغية ضمان عولمة دون تهميش.
    Selon nous, la bonne gouvernance est un élément inhérent à la gouvernance mondiale. UN ونرى أن الحكم الرشيد عنصر ملازم للحوكمة العالمية.
    Une autre question liée à la gouvernance mondiale est celle du Royaume du Maroc. UN والمسألة الأخرى التي تتصل بالحوكمة العالمية هي تلك المتعلقة بالمملكة المغربية.
    Il ne fait aucun doute que les États profiteront d'un cadre renforcé de la gouvernance mondiale des migrations. UN وليس ثمة شك في أن الدول جميعها ستستفيد من وجود إطار معزز يتعلق بالإدارة العالمية للهجرة.
    Concertation sur le thème " Réforme de la gouvernance mondiale " UN حوار بشأن السياسات المتعلقة بموضوع " إصلاح شؤون الحكم العالمية "
    Le développement durable nécessite une approche globale dans laquelle les dimensions sociale, économique et environnementale des politiques nationales et de la gouvernance mondiale sont élaborées de manière intégrée, et ce, tant aux niveaux mondial que local. UN وتتطلب التنمية المستدامة اتباع نهج شامل يتم فيه تطوير الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للسياسات الوطنية والإدارة العالمية جنبا إلى جنب.
    Dans ce cadre, le développement mondial et la gouvernance mondiale doivent être guidés par les obligations internationales auxquelles tous les États ont souscrit, et par lesquelles ils sont liés. UN وفي هذا السياق، يجب أن تكون التنمية العالمية والحوكمة العالمية مرتبطتين بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها جميع الدول، والتي على جميع الدول تنفيذها.
    Pour gagner le combat contre le terrorisme, la gouvernance mondiale doit être à la hauteur de ce défi. UN ومن أجل تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب، لا بد للإدارة العالمية من أن تكون قادرة على التصدي لذلك التحدي.
    Pour d'autres, les tendances mondiales pointent vers une structure plus fragmentée de la gouvernance mondiale. UN ويقول البعض إن الاتجاهات العالمية تشير إلى هيكل أكثر تفتتا للحكم العالمي.
    À cet égard, la plupart des intervenants se sont félicités de la coopération croissante entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods dans le dialogue sur la gouvernance mondiale. UN وفي هذا الصدد، لاحظ معظم المتكلمين مع الارتياح تنامي التعاون بين الولايات المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في الحوار بشأن إدارة شؤون العالم.
    Utiliser activement les armes du droit est une autre responsabilité inéluctable dans le cadre de la gouvernance mondiale. UN إن استخدام سلاح القانون بفعالية هو مسؤولية أخرى لا غنى عنها لإدارة الشؤون العالمية.
    Je voudrais également exprimer l'appui du Gouvernement de la Grenade à la proposition de la Commission sur la gouvernance mondiale visant à mettre en place une force permanente bien équipée de Volontaires des Nations Unies. UN وأود كذلك أن أسجل تأييد حكومة غرينادا للاقتراح المقدم من اللجنة المعنية بالحكم العالمي بإنشاء قوة متطوعي الأمم المتحدة الدائمة جيدة التجهيزات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus