À cet égard, le Gouvernement grec souhaite sincèrement la normalisation des relations entre la Grèce et la Turquie. | UN | وفي هذا الصدد، يحدو حكومة اليونان اﻷمل الصادق في تطبيع العلاقات بين اليونان وتركيا. |
Nos bonnes relations bilatérales et notre coopération satisfaisante en matière de sécurité avec la Grèce et la Turquie témoignent de notre démarche et de nos intentions. | UN | إن علاقاتنا الثنائية الطيبة وتعاوننا اﻷمني مع اليونان وتركيا تبين بوضـــوح نهجنا ونوايانا. |
Les relations entre la Grèce et la Turquie sont de ce point de vue d'une importance évidente. | UN | ومن الطبيعي أن العلاقات بين اليونان وتركيا تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
Dans ce contexte, je voudrais évoquer l'expérience positive de nos voisins, la Grèce et la Turquie. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير الى تجربة إيجابية مع جارتينا تركيا واليونان. |
la Grèce et la Turquie ont indiqué qu'elles possédaient des mines de type ADAM qu'elles devaient détruire. | UN | وأبلغت تركيا واليونان أنهما تحوزان ألغاماً مضادة للأفراد تطلق من المدفعية يجب تدميرها. |
Il y a quelques années, la notion de rapprochement entre la Grèce et la Turquie était inconcevable. | UN | فقبل سنوات قليلة، كان مفهوم التقارب بين اليونان وتركيا غير وارد. |
Il a estimé qu'en fait toutes les difficultés pouvant se manifester à l'encontre des orthodoxes grecs résulteraient de la question de Chypre qui oppose la Grèce et la Turquie. | UN | ورأى أن كل المشاكل التي يمكن أن تنشأ ضد الروم الأرثوذكس تنجم عن مسألة قبرص التي توجد مواجهة بشأنها بين اليونان وتركيا. |
Pour la première fois dans notre histoire récente, les tremblements de terre qui ont secoué la Grèce et la Turquie, il y a un an, ont créé un climat nouveau. | UN | لقد أدت الزلازل التي هزت اليونان وتركيا قبل عام مضى إلى تهيئة مناخ جديد لأول مرة في تاريخنا الحديث. |
Je crois que la Grèce et la Turquie n'ont d'autre choix que d'explorer de nouvelles voies vers la coopération. | UN | وأعتقد أنه ليس أمام اليونان وتركيا من خيار سوى استكشاف مجالات جديدة للتعاون. |
Dans ce contexte, nous sommes disposés à discuter plus avant de mesures destinées à améliorer la confiance entre la Grèce et la Turquie. | UN | وفي هذا السياق، نحن مستعدون أيضا لإجراء المزيد من النقاش حول تدابير بناء الثقة بين اليونان وتركيا. |
la Grèce et la Turquie peuvent les aider. | UN | وبوسع اليونان وتركيا أن تعينهما على ذلك. |
la Grèce et la Turquie améliorent actuellement les grandes lignes du projet approuvé de leurs programmes d'action nationaux. | UN | وتسير اليونان وتركيا قدماً حالياً بشأن مشروع المخطط الاجمالي الموافق عليه لبرنامجي عملهما الوطنيين. |
En plus de ses activités sur l'île, mon Conseiller spécial a tenu des consultations régulières avec la Grèce et la Turquie. | UN | وأجرى مستشاري الخاص، بالإضافة إلى عمله في الجزيرة، مشاورات بصفة منتظمة مع اليونان وتركيا. |
L'Italie déploie 690 hommes supplémentaires, tandis que la Grèce et la Turquie ont annoncé qu'elles fourniraient une compagnie chacune. | UN | وفي هذا الصدد تعكف إيطاليا على نشر ٦٩٠ وحدة إضافية في حين تعهدت اليونان وتركيا بأن تنشر كل منهما سرية واحدة. |
En ce qui concerne la minorité musulmane de Thrace occidentale, celle-ci semble être l'otage des relations entre la Grèce et la Turquie. | UN | وفيما يتعلق باﻷقلية المسلمة في ثاراس الشرقية فهي توجد فيما يبدو رهينة للعلاقات بين اليونان وتركيا. |
Le facteur essentiel, contribuant à l'explication de cette situation, semble être celui des relations politiques entre la Grèce et la Turquie. | UN | ويبدو أن العامل اﻷساسي الذي يساعد في تفسير هذا الوضع هو عامل العلاقات السياسية بين اليونان وتركيا. |
Il en va de même pour l'accord de réadmission conclu entre la Grèce et la Turquie. | UN | وينطبق نفس الشيء على اتفاق إعادة القبول بين اليونان وتركيا. |
Les Accords de Zurich et de Londres qui ont établi en 1960 la République de Chypre bicommunautaire ont interdit l'entrée de la République dans toute organisation internationale et son adhésion à tout pacte d'alliance dont la Grèce et la Turquie ne seraient pas toutes deux membres. | UN | إن اتفاقيتي زيورخ ولندن اللتين أنشأتا جمهورية قبرص ذات الطائفتين لعام ١٩٦٠، تحظران عضوية الجمهورية في المنظمات واﻷحلاف والتحالفات الدولية التي لم تكن اليونان وتركيا كلتاهما عضوين فيها. |
la Grèce et la Turquie continuent de manifester leur détermination et leurs deux dirigeants ont exprimé le vif désir d'un règlement global négocié et durable. | UN | وتواصل تركيا واليونان إظهار التزامهما، وقد أعرب زعيما البلدين كلاهما عن رغبة قوية في التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة عن طريق التفاوض. |
la Grèce et la Turquie ainsi qu'un certain nombre d'autres États Membres et parties intéressées ont lancé des appels similaires. | UN | وأُطلقت نداءات مماثلة من تركيا واليونان وعدد من الدول الأعضاء الأخرى وأطراف معنية أخرى. |
Avant la présentation de la troisième version, la Grèce et la Turquie se sont réunies pour examiner cette question et d'autres questions de sécurité mais ne sont pas parvenues à un accord. | UN | وقبل تقديم الصيغة الثالثة اجتمعت تركيا واليونان لمناقشة هذا الأمر وغيره من مسائل الأمن ولكن لم تتوصلا إلى اتفاق. |
Nul doute qu'une solution fonctionnelle au problème de Chypre éliminerait une source d'instabilité dans la région et contribuerait à l'amélioration des relations entre la Grèce et la Turquie. | UN | ولا شك في أن الحل الفعال لمشكلة قبرص من شأنه إزالة مصدر من مصادر عدم الاستقرار في المنطقة واﻹسهام في تحسين العلاقات التركية اليونانية. |