"la gratuité des soins de santé" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية الصحية المجانية
        
    • ومجانية الرعاية الصحية
        
    • رعاية صحية مجانية
        
    • توفير الخدمات الصحية المجانية
        
    • والرعاية الصحية المجانية
        
    • بالرعاية الصحية المجانية
        
    • مجانية الرعاية الصحية
        
    • الرعاية الصحية بالمجان
        
    • الرعاية الصحية مجاناً
        
    • إلى توفير الرعاية الصحية
        
    Elle a accueilli avec satisfaction le programme relatif à la gratuité des soins de santé visant à améliorer la santé de la mère et de l'enfant. UN ورحبت ببرنامج الرعاية الصحية المجانية لتحسين صحة الأم والطفل.
    Elle a noté favorablement les efforts visant à réduire la mortalité maternelle en instituant la gratuité des soins de santé lors de l'accouchement. UN ولاحظت بتقدير الجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية باستحداث برنامج الرعاية الصحية المجانية للولادة.
    Les textes relatifs à la gratuité des soins de santé afin de protéger la famille contre toutes les maladies. UN توفير الرعاية الصحية المجانية لحماية الأسرة من الأمراض كافة.
    Les transferts sociaux, l'attribution de bourses scolaires, la distribution de repas gratuits dans les écoles, l'octroi de subventions et la gratuité des soins de santé pour les enfants et les adolescents étaient autant de moyens par lesquels la Slovénie s'était efforcée d'atténuer l'incidence de la crise sur les enfants. UN وقد سلكت سلوفينيا سبلا لتخفيف وطأة الأزمة على الأطفال ومن ذلك التحويلات الاجتماعية والمنح المدرسية ومجانية الوجبات المدرسية والإعانات ومجانية الرعاية الصحية للأطفال والمراهقين.
    De même, la gratuité des soins de santé n'existe pas au Rwanda. UN وبالمثل، لا توجد رعاية صحية مجانية في رواندا.
    Il est alarmé de constater que les femmes ne semblent plus toutes avoir accès à la gratuité des soins de santé. UN وتشعر بالانزعاج لأن الحصول على الرعاية الصحية المجانية لم يعد أمرا متاحا لجميع النساء.
    La Constitution reconnaît à toutes les femmes grecques le droit à la gratuité des soins de santé sans discrimination et la loi en assure l'application. UN ولقد أقر الدستور، كما طبق القانون، حق جميع نساء بلدها في الرعاية الصحية المجانية دون تمييز.
    la gratuité des soins de santé, de l'instruction et les prestations sociales, entre autres, attestent du maintien de l'État providence. UN وتبرز المحافظة على الرفاه في توفير الرعاية الصحية المجانية والتعليم المجاني والمنافع الاجتماعية، ضمن أمور أخرى.
    À Cuba, la faim chez les enfants, l'analphabétisme, les problèmes de santé et la discrimination sont des maux qui appartiennent au passé, grâce à l'universalité et à la gratuité des soins de santé et de l'enseignement. UN وفي كوبا، يعتبر جوع الأطفال والأمية والمرض والتمييز عللا تنتمي للماضي، وأمكن تحقيق ذلك عن طريق توفير الرعاية الصحية المجانية والشاملة والتعليم.
    84. La Turquie a noté avec satisfaction l'abolition de la peine capitale et de la gratuité des soins de santé pour les enfants et durant la maternité. UN 84- ورحبت تركيا بإلغاء عقوبة الإعدام، وبتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال وللنساء خلال فترة الأمومة.
    Les enfants omanais bénéficient de la gratuité des soins de santé et de l'éducation dont ils ont besoin pour assumer leurs rôles futurs au sein de la société. UN وينال الأطفال في عمان الرعاية الصحية المجانية والتعليم الذي يحتاجونه كي يتمكنوا في المستقبل من أداء دورهم في تنمية المجتمع.
    Le Nicaragua prône le droit à la gratuité des soins de santé. UN 54 - وأضافت أن نيكاراغوا من بين دعاة الحق في الرعاية الصحية المجانية.
    Dans le domaine de la santé, le Gouvernement, dans le souci de réduire la mortalité infantile, a décrété la gratuité des soins de santé pour les enfants de 0 à 5 ans et la gratuité des soins de santé pour le traitement du paludisme pour les mères enceintes. UN في مجال الصحة، قررت الحكومة، في إطار السعي نحو خفض وفيات الرضع، مجانية الرعاية الصحية اللازمة للأطفال من سن الولادة حتى سن خمس سنوات، ومجانية الرعاية الصحية اللازمة لمعالجة الأمهات الحوامل من مرض الملاريا.
    Tous nos citoyens bénéficient de la gratuité des soins de santé, malgré les imperfections d'un système en mal de fonds. UN ولدينا رعاية صحية مجانية لجميع مواطنينا، بالرغم من أنها غير كافية بشكل يرثى له لافتقارها إلى الأموال.
    Les politiques et institutions qui ont trait aux conditions de vie des enfants ont été mises au point en tant que partie intégrante des grands programmes sociaux du pays, qui prévoient la gratuité des soins de santé et de l'éducation ainsi que des subventions pour des rations alimentaires. UN وتم تطوير السياسات والمؤسسات المعنية برفاه الطفل كجزء لا يتجزأ من برامج الرعاية الاجتماعية الرئيسية في هذا البلد، والتي تشمل توفير الخدمات الصحية المجانية والتعليم المجاني وحصص اﻷغذية المدعومة.
    Une approche à la santé et aux services de santé axée sur les droits de l'homme a été incorporée dans la Constitution sud-africaine de 1996 qui garantissait, entre autres droits, l'accès aux services de santé, y compris la liberté en matière de procréation et la gratuité des soins de santé à la mère et à l'enfant. UN وقد تأكد نهج حقوق الإنسان تجاه الصحة والرعاية الصحية في دستور جنوب أفريقيا عام 1996 الذي كفل الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الإنجابية، والرعاية الصحية المجانية للأُم والطفل، ضمن خدمات أخرى.
    Elle a aussi évoqué la gratuité des soins de santé dans les hôpitaux et les dispensaires du pays et s'est félicitée du niveau global de développement du pays, attesté par l'augmentation de l'espérance de vie pour les femmes et les hommes et la réduction du taux de mortalité infantile. UN واستشهدت كذلك بالرعاية الصحية المجانية التي توفر في المستشفيات والمستوصفات في جميع أنحاء البلد، ورحبت بالمستوى العام للتنمية في تونغا، الذي ينعكس في ارتفاع متوسط العمر المتوقع للنساء والرجال وانخفاض معدلات وفيات الأطفال.
    48. Mme Schöpp-Schilling souhaiterait avoir des éclaircissements au sujet de la contradiction apparente qui existe entre la gratuité des soins de santé à Malte, ce qui est un résultat louable, et l'absence de méthodes anticonceptionnelles gratuites. UN 48 - السيدة شوب - شيلينغ: طلبت توضيحا لما يبدو من وجود تناقض بين تقديم الرعاية الصحية بالمجان في مالطة، وهو إنجاز جدير بالثناء، وعدم توفر وسائل مجانية لمنع الحمل.
    Tous les demandeurs d'asile bénéficient de la gratuité des soins de santé dans les structures publiques. UN ويحصل جميع ملتمسي اللجوء على خدمات الرعاية الصحية مجاناً.
    124.93 Continuer de s'employer à assurer la gratuité des soins de santé pour les enfants, et lutter contre la malnutrition des enfants en facilitant l'accès à l'alimentation (Égypte); UN 124-93- أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال والقضاء على سوء التغذية لدى الأطفال من خلال تيسير إمكانية الحصول على الغذاء (مصر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus