"la gtz" - Traduction Français en Arabe

    • الوكالة الألمانية للتعاون التقني
        
    • الوكالة الألمانية للمساعدة التقنية
        
    • التعاون التقني الألمانية
        
    Elle avait récemment reçu l'appui de la GTZ en vue de promouvoir le renforcement des capacités institutionnelles. UN وقد تلقى المنتدى الأفريقي لتنظيم المرافق العامة الدعم من الوكالة الألمانية للتعاون التقني لتعزيز بناء القدرات المؤسسية.
    En dehors de cela, l’évaluation du processus du PAN s’est limitée à une évaluation officielle et à une mission de soutien de la GTZ. UN وكان تقييم عملية برنامج العمل الوطني مقتصرا على تقييم رسمي واحد وبعثة دعم من الوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Le GCE emploie deux collaborateurs et ses frais généraux sont couverts par des fonds émanant de la GTZ. UN ويستخدم فريق الرصد البيئي موظفين اثنين، وتُغطى نفقاته العامة بتمويل من الوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    la GTZ a aussi fourni une assistance technique sous la forme du détachement d'un spécialiste du droit de la concurrence en tant que consultant auprès de l'Autorité de contrôle des monopoles. UN كما تلقت سلطة مكافحة الاحتكار مساعدة تقنية من الوكالة الألمانية للمساعدة التقنية في شكل إيفاد خبير في قانون المنافسة للعمل لدى السلطة بصفة مستشار.
    Responsable de projets visant à renforcer la transparence dans la gestion publique, avec le PNUD et la GTZ (Agence allemande de coopération technique). UN ورئيس المشاريع المتعلقة بتعزيز الشفافية في إدارة الشؤون العامة التي تنفذ مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة التعاون التقني الألمانية.
    Financement : dans le cadre du programme “Urgent Action for Africa”, la GTZ a fourni un financement pour un programme de sensibilisation d’une durée de deux ans visant les conseils régionaux du nord de la Namibie. UN التمويل: في إطار برنامج الإجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، قدمت الوكالة الألمانية للتعاون التقني التمويل لبرنامج توعية مدته سنتان ينفذ مع المجالس الإقليمية في شمال ناميبيا.
    la GTZ. UN الوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Le phénomène a été mis en évidence par une étude menée par la GTZ en 2006 et par deux anthropologues en 2007. UN وقد أصبحت الظاهرة معروفة بفضل دراسة أجرتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني في عام 2006 ودراسة أجراها اثنان من أخصائيي علم الإنسان في عام 2007.
    la GTZ a indiqué que l'Allemagne était intéressée au premier chef par la coopération avec l'Arménie car elle était son principal partenaire commercial parmi les États membres de l'UE. UN فذكرت الوكالة الألمانية للتعاون التقني أن ألمانيا تهتم بالتعاون مع أرمينيا لأن ألمانيا هي الشريك التجاري الأكبر لأرمينيا بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    En ce début de la phase de mise en œuvre du PAN, des actions sont en train d’être menées avec l’appui du “Projet d’Appui à la mise en oeuvre du PAN” financé par la GTZ. UN وفي بداية مرحلة تنفيذ برنامج العمل الوطني، يجري اتخاذ إجراءات بدعم من " مشروع دعم تنفيذ برنامج العمل الوطني " الذي تموله الوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Le Secrétariat a, en coopération avec la GTZ et le Département de la foresterie de Fidji, lancé en 1997 son < < Modèle de Drawa > > de gestion communautaire des ressources naturelles. UN وبدأت الأمانة، في عام 1997، " نموذج دراوا " الخاص بها لإدارة الموارد الطبيعية المستندة إلى المجتمعات المحلية، بالتعاون مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني وإدارة الغابات في فيجي.
    Dans ce contexte, il a appuyé la mise en œuvre de la Convention au Burkina Faso, au Mali et en Mauritanie avec l'aide de la GTZ, du PNUD, de services néerlandais et français de coopération au développement et de représentants de la société civile. UN وفي هذا الصدد، قدم الاتحاد دعماً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كل من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا بمساعدة من الوكالة الألمانية للتعاون التقني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالتي التعاون الإنمائي الهولندية والفرنسية وممثلين عن المجتمع المدني.
    - la GTZ : Agence de coopération de la République d'Allemagne, elle intervient en matière de santé en général et de santé de la reproduction en particulier dans la région Centrale et dans la Commune de Lomé; UN - الوكالة الألمانية للتعاون التقني: وهي ذات نشاط في مجال الصحة، على نحو عام، وفي مجال الصحة الإنجابية، على نحو خاص، في المنطقة الوسطى وفي منطقة لوميه كذلك؛
    143. Bien que le Lesotho n’eût pas donné suite à la recommandation 34/23, la GTZ avait informé le secrétariat que les systèmes d’autorisation et de quotas envisagés pour les importations de halons avaient de grandes chances d’être officiellement approuvés dans un proche avenir. UN 143- وعلى الرغم من أن ليسوتو لم ترد على التوصية 34/23، إلا أن الوكالة الألمانية للتعاون التقني أخطرت الأمانة أن نظم منح تصاريح الاستيراد وتحديد الحصص من المرجح اعتمادها رسمياً في المستقبل القريب.
    Le projet de la GTZ lié au processus de modernisation des cursus de formation en deux et trois ans dans les domaines de l'électricité, de la mécanique et des automatismes dans sept écoles professionnelles secondaires donne directement suite au programme VET3. UN 805- ومشروع الوكالة الألمانية للتعاون التقني المتعلق بعملية تحديث التدريب لمدة سنتين وثلاث سنوات في الميادين الكهربائية والتقنية، والميكانيكية والتقنية - الذاتية، في سبع مدارس ثانوية مهنية، يعتبر متابعة مباشرة لبرنامج التعليم والتدريب المهني 3.
    b) De noter toutefois les informations fournies par la GTZ selon lesquelles l’approbation officielle du système de quotas devait intervenir dans un proche avenir et que, en tant que mesure provisoire, le seul utilisateur de halons du Lesotho avait décidé de stopper les importations de cette substance; UN (ب) أن تشير، مع ذلك، إلى المعلومات المقدمة من الوكالة الألمانية للتعاون التقني بأن الإقرار الرسمي لنظام تحديد الحصص متوقع في القريب العاجل وأن الجهة الوحيدة المستخدمة للهالونات لدى ليسوتو قد اتفقت - كإجراء مؤقت - على وقف استيراد الهالونات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus