"la guerre contre le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • في الحرب على الإرهاب
        
    • بالحرب على الإرهاب
        
    • بالحرب ضد الإرهاب
        
    • في الحرب ضد الإرهاب
        
    • والحرب ضد الإرهاب
        
    • والحرب على الإرهاب
        
    • المعركة ضد الإرهاب
        
    • للحرب على الإرهاب
        
    • إن الحرب على الإرهاب
        
    • الحرب على الأرهاب
        
    • للحرب ضد الإرهاب
        
    • في الحرب التي تشن على الإرهاب
        
    Aucun pays ne peut remporter tout seul la guerre contre le terrorisme. UN ولا يمكن لأي بلد بمفرده أن ينتصر في الحرب على الإرهاب.
    L'Organisation des Nations Unies peut faire beaucoup pour faire progresser la guerre contre le terrorisme international. UN وهناك الكثير الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تفعله للمضي قدما في الحرب على الإرهاب الدولي.
    La question de la guerre contre le terrorisme aurait également dû être abordée de manière plus approfondie. UN كما كنا نود لو أننا نظرنا بصورة أعمق في جدول أعمالنا في ما يسمى بالحرب على الإرهاب.
    Ce qui retient notre attention à tous en ce moment, ce sont les activités associées à la guerre contre le terrorisme. UN إن الأنشطة الحالية المتعلقة بالحرب ضد الإرهاب تشد اهتمامنا جميعا إليها الآن.
    L'Afghanistan est déterminé à continuer à entretenir des relations amicales avec ses voisins et la communauté internationale et à être un partenaire indéfectible dans la guerre contre le terrorisme. UN وتلتزم أفغانستان بالاستمرار في علاقات الصداقة مع جاراتها والمجتمع الدولي، وبكونها شريكا صامدا في الحرب ضد الإرهاب.
    la guerre contre le terrorisme ne constitue pas un conflit armé aux fins de l'applicabilité du droit international humanitaire. UN والحرب ضد الإرهاب لا تشكل في حد ذاتها نزاعاً مسلحاً لأغراض قابلية تطبيق القانون الإنساني الدولي.
    L'attentat du 11/9 et la guerre contre le terrorisme qui ont changé les priorités du monde UN حادث 11 أيلول/سبتمبر، والحرب على الإرهاب التي غيرت أولويات العالم
    La neutralité ne peut exister dans la guerre contre le terrorisme et l'immunité ne peut exister pour ceux qui s'y livrent. UN ولا يمكن أن يكون هنالك حياد في الحرب على الإرهاب ولا يمكن أن يكون هناك مناعة يتمتع بها مرتكبو تلك الأعمال.
    Pour sa part, le Canada s'est engagé dans la guerre contre le terrorisme dès le début. UN ومن جانبنا، ظلت كندا تشارك في الحرب على الإرهاب منذ البداية.
    L'action des États au sein de la Commission contribuera à la victoire dans la guerre contre le terrorisme. UN وما تقوم به تلك الدول من جهود في داخل اللجنة هو جزء من عملية الانتصار في الحرب على الإرهاب.
    Tu fais le réveillon de noël en direct de Kaboul chaque année, jusqu'à ce que la guerre contre le terrorisme soit gagnée. Open Subtitles تقوم بنقل الأخبار مباشرةً من كابول في عشية رأس السنة كل سنة حتى نفوز بالحرب على الإرهاب
    18. Fournir des renseignements actualisés sur la situation des personnes déplacées, en particulier celle des femmes, du fait de catastrophes naturelles ou d'opérations militaires liées à la guerre contre le terrorisme. UN 18- يرجى تقديم معلومات مستجدة عن وضع المشردين داخلياً، لا سيما النساء، نتيجة للكوارث الطبيعية أو العمليات العسكرية المرتبطة بالحرب على الإرهاب.
    2. M. WAXMAN (États-Unis d'Amérique) dit que son Gouvernement considère que les questions concernant la guerre contre le terrorisme, la détention et les interrogatoires en dehors du territoire américain ne relèvent pas des dispositions du Pacte. UN 2- السيد واكسمان (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إنه حسب رأي حكومته فإن الأسئلة المتعلقة بالحرب على الإرهاب والاحتجاز والاستجواب خارج أراضي الولايات المتحدة لا تندرج ضمن نطاق العهد.
    Nous sommes, comme le reste du monde, en faveur de la guerre contre le terrorisme. UN ونعلن وقوفنا مع بقية العالم فيما يتعلق بالحرب ضد الإرهاب.
    Ma délégation l'invite à peaufiner ses orientations et ses actions relatives à la guerre contre le terrorisme. UN ووفد بلادي يحثها على أن تستمر في صقل منظوراتها وإجراءاتها المتعلقة بالحرب ضد الإرهاب.
    Une tâche prioritaire dans la guerre contre le terrorisme consiste à renforcer le cadre juridique international. UN وتقوية الإطار القانوني الدولي مهمة ذات أولوية في الحرب ضد الإرهاب.
    la guerre contre le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle, elle s'appuie sur l'exploitation de renseignements crédibles. UN والحرب ضد الإرهاب ليست حرباً تقليدية ولكنها حرب تعتمد على استخبارات موثوقة.
    Au lendemain des événements du 11 septembre, il est compréhensible que le monde soit préoccupé par la question de la sécurité et de la guerre contre le terrorisme. UN ومن المفهوم في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر أن ينهمك العالم بمسألة الأمن والحرب على الإرهاب.
    Nous avons la certitude que, grâce à nos efforts collectifs, la guerre contre le terrorisme finira par être gagnée. UN وكلنا ثقة بأنه من خلال جهودنا المشتركة سيتم في نهاية المطاف كسب المعركة ضد الإرهاب.
    Tous ces actes de déstabilisation sont parfois dépeints comme des conséquences inévitables ou comme des dommages collatéraux de la guerre contre le terrorisme. UN وكل أعمال زعزعة الاستقرار تلك تُرسم بوصفها نتائج لا يمكن تحاشيها أو أضرارا تبعية للحرب على الإرهاب.
    30. la guerre contre le terrorisme ne doit pas être utilisée contre une religion ou culture particulière. UN 30 - واسترسل قائلا إن الحرب على الإرهاب ينبغي ألا تُستخدم لاستهداف ديانة أو ثقافة معينة.
    Le gouvernement décida que pour remporter la guerre contre le terrorisme il fallait placer le cyberespace sous contrôle fédéral. Open Subtitles قررت الحكومة انة ...من الأرجح ألا تواصل الحرب على الأرهاب إلا اذا تم اخضاع الخرائط الرقمية للمعاملة الفدرالية
    Il faut admettre que l'Iraq est devenu l'un des principaux fronts de la guerre contre le terrorisme. UN وإذا كنا نتحدث عن الإرهاب، فلا بد من الاعتراف بأن العراق أصبح الواجهة الأمامية للحرب ضد الإرهاب.
    Dans la guerre contre le terrorisme, l'Organisation des Nations Unies doit veiller à ce qu'une perspective reposant sur le droit et la raison soit maintenue afin d'éviter toute aggravation de la menace terroriste, toute intimidation des civils ou tout abandon des droits de l'homme au nom de cette guerre. UN وينبغي للأمم المتحدة في الحرب التي تشن على الإرهاب أن تكفل المحافظة على منظور يقوم على القانون والعقل من أجل تلافي أي تفاقم لتهديد الإرهاب أو تخويف الحضارات أو التخلي عن حقوق الإنسان باسم تلك الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus