"la guerre froide n" - Traduction Français en Arabe

    • الحرب الباردة لم
        
    • الحرب الباردة قد
        
    • الحرب الباردة لا
        
    Nous devons reconnaître que la fin de la guerre froide n'a pas complètement éliminé le danger que représentent les armes nucléaires. UN وعلينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تنجح في إزالة الخطر الذي تمثله اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    S'agissant de la sécurité, la fin de la guerre froide n'a évidemment pas sonné la fin des conflits internationaux. UN وإذ أنتقل إلى الأمن لأقول إنه من الواضح أن انتهاء الحرب الباردة لم يكن معناه نهاية الصراع الدولي.
    En fin de compte, le dividende de la paix résultant de la fin de la guerre froide n'est pas très important. UN عندما نجمع اﻷشياء، فسنجد أن غنائم السلم العائدة من انتهاء الحرب الباردة لم تكن كثيرة حقا.
    Si l'on dit aujourd'hui que les dangers de la guerre froide n'existent plus, par contre, la grave détérioration de la situation économique mondiale, notamment les souffrances amères des pays en développement et leur paupérisation accélérée ainsi que la dégradation de leurs programmes de développement placent le monde devant un danger réel. UN واذا ما قيل بأن خطر الحرب الباردة قد انتهى، فإن التدهور الخطير الذي تشهده اﻷوضاع الاقتصادية في العالم، ولا سيما المعاناة المريرة للدول النامية وزيادة فقرها، وتراجع برامج تنميتها، يضع العالم أمام خطر حقيقي.
    Si les résultats de ces cinq dernières années sont mitigés, il est clair que la fin de la guerre froide n'a pas éliminé la menace des armes nucléaires. UN 37 - واستمر في حديثه قائلا إنه في حين أن سجل السنوات الخمس الماضية قد يكون مختلطا فإنه من الواضح أن نهاية الحرب الباردة قد أزالت التهديد الذي تمثِّله الأسلحة النووية.
    Aujourd'hui, alors que la guerre froide n'est plus qu'une note de bas de page dans les livres d'histoire et que nous pouvons en faire le récit à nos petits enfants, avec le soulagement que l'on éprouve au souvenir d'un mauvais rêve, il existe de nouvelles conditions pour ériger une véritable culture de la paix. UN واليوم، بعد أن أصبحت الحرب الباردة لا تمثل سوى حاشية في كتب التاريخ، وبعد أن أصبح بوسعنا أن نحكي ﻷحفادنا عنها، كما لو كنا نروي لهم رؤية مفزعة، هناك شروط جديدة لبناء ثقافة سلام حقيقية.
    Même s'il est vrai que beaucoup de nos grands espoirs suscités par la fin de la guerre froide n'ont pas été confirmés jusqu'à présent, nous n'avons pas le droit de renoncer à nos aspirations. UN ورغم حقيقة أن العديد من التوقعات العظيمة بإنتهاء الحرب الباردة لم تتحقق بعد، فلا ينبغي أن نفقد اﻷمل.
    Il nous faut reconnaître que la fin de la guerre froide n'a pas éliminé le risque que représentent les armes nucléaires. UN يجب علينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تزل خطر اﻷسلحة النووية.
    la guerre froide n'était pas la guerre, mais certainement pas la paix non plus. UN إن الحرب الباردة لم تكن حربا، ولكنها بالقطــع لم تكــن سلاما.
    La fin de la guerre froide n'a pas encore pleinement satisfait nos espoirs de paix et de sécurité mondiales. UN ونهاية الحرب الباردة لم تحقق لنا بعد بالكامل وعدها بإحلال السلم واﻷمن العالميين.
    La fin de la guerre froide n'a pas signifié pour autant la fin des incertitudes et des désordres. UN ولكن نهاية الحرب الباردة لم تعن نهاية عدم اليقين والفوضى.
    La fin de la guerre froide n'a pas apporté les dividendes de la paix que nous avions tous espérés. UN إن نهاية الحرب الباردة لم تسفر عن عائدات السلم التي كنا جميعا نأمل فيها.
    La fin de la guerre froide n'a cependant pas éliminé le danger que représentent les armes nucléaires. UN ومع ذلك، فإن نهايـــة الحرب الباردة لم تقـض على التهديد الذي تفرضه اﻷسلحة النووية.
    Il faut admettre que la fin de la guerre froide n'a pas éliminé le danger que pose une fabrication massive d'armements. UN ويجب علينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تزل الخطر الذي ينتظرنا من انتاج اﻷسلحة الهائل.
    Cette réalité a montré que la fin de la guerre froide n'a pu éliminer les dangers que les armes tant nucléaires que classiques font peser sur l'humanité. UN ويبين هذا أن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد إلى إزالة الخطر الذي تفرضه اﻷسلحة النووية والتقليدية على السواء على البشرية.
    La fin de la guerre froide n'a pas encore permis d'instaurer un nouveau partenariat mondial fondé sur la justice. UN إن انتهاء الحرب الباردة لم يسمح بعد بوجود مشاركة عالمية جديدة على أساس العدالة.
    C'est comme si la guerre froide n'était pas terminée, comme si elle se poursuivait dans l'intérêt des marchands d'armes. UN ويبدو الأمر كأنّ الحرب الباردة لم تنتهِ، وأنها متواصلة لصالح تجار الأسلحة.
    La division incessante des États depuis la fin de la guerre froide n'a pas fait disparaître les États. UN واﻹصرار على تجزئة الدول منذ نهاية الحرب الباردة لم يسفر عن اختفاء الدول.
    Si les résultats de ces cinq dernières années sont mitigés, il est clair que la fin de la guerre froide n'a pas éliminé la menace des armes nucléaires. UN 37 - واستمر في حديثه قائلا إنه في حين أن سجل السنوات الخمس الماضية قد يكون مختلطا فإنه من الواضح أن نهاية الحرب الباردة قد أزالت التهديد الذي تمثِّله الأسلحة النووية.
    Le fait que notre monde n'est plus menacé par les rivalités de la guerre froide n'est qu'une maigre consolation si l'on songe aux menaces qui assombrissent notre avenir. UN وحقيقة أن عالمنا لم يعد مهددا بتنافسات الحرب الباردة لا تبعث على كثير من العزاء إذا ما فكرنا في المخاطر التي تلقي ظلالها على طريقنا نحو المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus