"la guerre vers" - Traduction Français en Arabe

    • الحرب إلى
        
    • الحرب الى
        
    La transition d’une culture de la guerre vers une culture de la paix a été retenue par l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) comme objectif prioritaire. UN ويشكل الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام أولوية من أولويات اليونسكو.
    71. Une transition réussie de la phase de secours à celle du développement contribue à la transition de la guerre vers la paix mais elle en dépend aussi en dernier ressort. UN ١٧ - إن الانتقال الفعال من عملية اﻹغاثة إلى عملية التنمية يساهم ويعتمد جوهريا على الانتقال من الحرب إلى السلام.
    L'UNESCO a créé le Programme pour une culture de la paix en 1993 et, à la vingt-huitième session de sa conférence générale, elle a déclaré que la transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix était le défi majeur auquel le monde doit faire face en cette fin de siècle. UN وأنشأت اليونسكو برنامج ثقافة السلام في ١٩٩٣، وفي مؤتمرها العام الثامن والعشرين أعلنت بأن الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة للسلام كان أكبر تحد واجه العالم في نهاية هذا القرن.
    La transition d’une culture de la guerre vers une culture de la paix a été retenue comme objectif prioritaire par la Conférence générale de l’UNESCO à sa vingt-huitième session, en 1995. UN ١ - اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥ مبدأ التحول من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام باعتباره من الأولويات.
    La transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix nous apparaît, par conséquent, comme la toile de fond essentielle qui doit sous-tendre l'ensemble des actions de l'ONU face aux nombreux défis qui se profilent à l'horizon du nouveau millénaire. UN ومن ثم، فإن التحول من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام يبدو لنا بمثابة الخلفية الضرورية لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة عند التصدي للتحديات العديدة التي تلوح في أفق القرن الجديد.
    Aider donc à réaliser une transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix est assurément une entreprise noble à laquelle aucun d'entre nous ne souhaiterait être absent. UN وبالتالي فإن المساعدة على الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافـة السلام، هي بكـل تأكيد جهــد نبيل، ولا يوجد بيننا من يريد أن يتخلف عن المشاركة فيه.
    40. Plusieurs pays sont en transition de la guerre vers la paix. UN ٤٠ - تمر عدة بلدان بمرحلة الانتقال من الحرب إلى السلم.
    Voyant là la volonté de celui-ci de déplacer la guerre vers l'est, M. Bemba a indiqué qu'il était prêt à exercer des représailles dans le territoire qu'il contrôle. UN ولما كان يتصور أن هذا جزء من استراتيجية الحكومة لنقل الحرب إلى الشرق، فقد أشار إلى استعداده إلى القيام بعمل انتقامي في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة ردا على ذلك.
    L'une des principales difficultés que rencontre l'ONU tient à l'absence d'un mécanisme qui éviterait à un État de s'effondrer et de sombrer dans la guerre, ou qui aiderait des pays dans leur transition de la guerre vers la paix. UN وأحد العوائق الشديدة أمام الأمم المتحدة هو غياب الآليات المصممة لمنع انهيار الدول والانزلاق إلى الحرب، أو لمساعدة البلدان في انتقالها من الحرب إلى السلم.
    En tant qu'État en transition de la guerre vers la paix, le Soudan exige la mise en œuvre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN لذلك، فإن السودان كدولة خارجة من النـزاع للتو من الحرب إلى السلام، يدعو إلى إنفاذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général que les gouvernements faibles ont peu de capacités pour arrêter la généralisation de la violence et que la transition d'une tendance à la guerre vers une guerre effective peut être déclenchée par la fomentation de griefs, trop souvent propagés par les médias. UN ونحن نتفق ورأي اﻷمين العام بأن ليس للحكومات الضعيفة القدرة على وقف تفجر العنف وانتشاره، وأن التحول من الميل إلى الحرب إلى الحرب ذاتها يمكن أن تسببــه اﻹثــارة المتعمدة للضغائن، التي كثيرا ما تروج لها وسائط اﻹعلام.
    3. La transition d’une culture de la guerre vers une culture de la paix a été retenue comme objectif prioritaire par la Conférence générale de l’UNESCO à sa vingt-huitième session, en 1995. UN ٣ - وقد اعتمد المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين المعقودة في عام ١٩٩٥ التحول من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام باعتباره أولوية.
    Comme vous l'avez dit dans votre déclaration, l'adoption par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité de résolutions concernant la mise en œuvre des décisions issues du Sommet marque un tournant dans les efforts que nous faisons pour aider les pays et les sociétés à franchir le cap difficile que constitue la transition de la guerre vers la paix. UN وعلى نحو ما أدليتم به في بيانكم، يمثل اتخاذ الجمعية العامة ومجلس الأمن لقرارات بشأن تنفيذ قرار مؤتمر القمة نقطة تحول في جهودنا الرامية إلى مساعدة الدول والمجتمعات في إدارة الانتقال الصعب من الحرب إلى السلام.
    < < la transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix, dont l'UNESCO avait fait un objectif prioritaire, a désormais été retenue également par l'ONU. > > (A/53/370, p.4, par. 3). UN " مسالة الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام، التي تبنتها اليونسكو أصلا كأولوية من أولوياتها، أصبحت اليوم من اهتمامات منظمة الأمم المتحدة أيضا " . (A/53/370، الصفحة 4، الفقرة 3)
    47. On pourra faire référence à la résolution 28C/0.12 de la Conférence générale de l’UNESCO, qui souligne qu’il est urgent «d’amorcer la transition d’une culture de la guerre vers [une] culture de la paix»2. UN ٤٧ - ويمكن الإشارة إلى قرار المؤتمر العام ٢٨م/٠,١٢ الذي ينص على ضرورة " بدء التحول من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام " )٢(. باء - معنى ثقافة السلام ودلالتها
    , le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture indique que la transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix a été retenue par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture comme objectif prioritaire et que, à l'aube du XXIe siècle, elle constitue déjà un domaine d'action du système des Nations Unies à de multiples niveaux, UN مؤقت وبرنامج عمل عن ثقافة السلام)١(، يشير إلى أن موضوع التحول من ثقافة الحرب إلى ثقافة السلام يحظى بأولوية النظر من جانب منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وإلى أن منظومة اﻷمم المتحدة تروج له أيضا على صعد كثيرة وهي تخطو نحو القرن الحادي والعشرين،
    Certains prendront un air résigné pour dire : « la guerre, c'est l'enfer. » Mais entre les deux extrêmes intenables du pacifisme et de l'escalade de la guerre vers quelque chose au-delà de toute morale, il existe un terrain d'entente visant à minimiser le mal incontestable de la guerre. News-Commentary سوف يهز البعض أكتافهم غير مكترثين ويقولون: "الحرب جحيم على أية حال". ولكن بين نقيضين يتعذر الدفاع عنهما، المسالمة أو تصعيد الحرب إلى مستويات تتجاوز كل القواعد الأخلاقية، هناك منطقة وسط كفيلة بالحد من شرور الحرب المحققة. وبوسعنا أن نعترف بأن إسرائيل بذلت بعض الجهود في ذلك الاتجاه، ولكن يتعين علينا رغم ذلك أن نُـقِر بأن هذه الجهود لم تكن كافية.
    C'est le lieu de rendre ici un hommage vibrant à l'UNESCO qui, sous la dynamique impulsion de son Directeur général, a retenu comme objectif prioritaire dans ses activités, la sensibilisation en faveur de la transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix. UN ويجدر بنا هنا أن نشيد إشادة خاصة باليونسكو التي حددت، تحت القيادة الدينامية لمديرها العام، رفع درجة الوعي لتشجيع الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام بوصف ذلك هدفا ذا أولوية في أعمالها.
    La transition d’une culture de la guerre vers une culture de la paix, dont l’UNESCO avait fait un objectif prioritaire Actes de la Conférence générale de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture à sa vingt-huitième session (1995), Volume 1, résolution 0.12, Stratégie à moyen terme pour 1996-2001. UN ٣ - وإن مسألة الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام، التي تبنتها اليونسكو أصلا كأولوية من أولوياتها)٣( أصبحت اليوم من اهتمامات منظمة الأمم المتحدة أيضا.
    «La transition d'une culture de la guerre vers une culture de la paix, dont l'UNESCO avait fait un objectif prioritaire, a désormais été retenue également par l'ONU.» (A/53/370, annexe, par. 3) UN " إن مسألة الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام، التي تبنتها اليونسكو أصلا كأولوية من أولوياتها أصبحـت اليـوم من اهتمامـات منظمـة اﻷمم المتحدة أيضا " . A/53/370)، المرفق، الفقرة ٣(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus