"la haute technologie" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا المتقدمة
        
    • التكنولوجيا العالية
        
    • والتكنولوجيا المتقدمة
        
    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • بالتكنولوجيا الرفيعة
        
    • والتكنولوجيا العالية
        
    • علم الصواريخ
        
    • بالتكنولوجيا العالية
        
    la haute technologie permet aux nations d'accéder à une réelle indépendance et de connaître une véritable liberté, aussi bien politique qu'économique. UN إن التكنولوجيا المتقدمة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تحقق الاستقلال الفعلي، وأن تمارس الحرية السياسة الاقتصادية الحقيقية.
    Coopérer dans le domaine de la haute technologie et dans d'autres domaines à arrêter. UN التعاون في مجالات التكنولوجيا المتقدمة وغيرها من المجالات التي سيتم الاتفاق عليها.
    Coopérer dans le domaine de la haute technologie et dans d'autres domaines à arrêter. UN التعاون في مجالات التكنولوجيا المتقدمة وغيرها من المجالات التي سيتم الاتفاق عليها.
    La réglementation relative aux droits de propriété intellectuelle, en particulier, a été soulignée comme l'un des éléments essentiels pour attirer des investissements étrangers tournés vers la haute technologie. UN وسُلِّط الضوء، خصوصاً، على الأنظمة ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية باعتبارها عنصراً حاسماً في جذب الاستثمارات الأجنبية التي تشكل التكنولوجيا العالية جزءاً من مكوناتها.
    Dès le début, les priorités de notre activité d'investissement ont été l'infrastructure des transports, l'électronique, et les secteurs de la haute technologie et de l'innovation. UN ومنذ البداية منحنا أولوية في أنشطتنا الاستثمارية إلى النقل والبنية التحتية والطاقة والتكنولوجيا المتقدمة وميادين مبتكرة أخرى.
    Les pays développés dominent les exportations de produits issus de la haute technologie. UN وتهيمن البلدان المتقدمة على شق الصادرات القائم على التكنولوجيا المتطورة.
    XI. Mesures contre les délits liés à l'utilisation de la haute technologie et de l'informatique UN حادي عشر- إجراءات العمل على مكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب
    Coopérer dans le domaine de la haute technologie et dans d'autres domaines à arrêter. UN التعاون في مجالات التكنولوجيا المتقدمة وغيرها من المجالات التي سيتم الاتفاق عليها.
    Cela devient d'autant plus urgent dans un monde où la haute technologie, y compris les technologies à double usage, évolue à un rythme fulgurant et où les politiques gouvernementales freinent l'innovation, l'accessibilité et la commercialisation. UN وهذا يصبح أكثر أهمية في عالم تتغير فيه التكنولوجيا المتقدمة بما في ذلك التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام، بخطى حثيثة، وتصبح فيه سياسات الحكومة عنق زجاجة أمام الابتكار والوصول إلى اﻷسواق والتجارة.
    Il est difficile de déterminer ce qu'a fait le secteur de la haute technologie pour s'adapter à la forte contraction de la dépense en matériel de pointe. UN ولم يتضح مدى التقدم المحرز في قطاع التكنولوجيا المتقدمة للتكيف مع الانخفاض الحاد في إنفاق الأعمال التجارية على معدات التكنولوجيا المتقدمة.
    Coopération dans le domaine de la haute technologie UN التعاون في مجال التكنولوجيا المتقدمة
    la haute technologie pourrait servir à prévenir les faux aveux tout en n'excluant pas les avocats du processus, une disposition qui serait plus conforme à l'image et au rôle du Japon dans le système des Nations Unies. UN واستخدام التكنولوجيا المتقدمة من شأنه أن يمنع الاعترافات الكاذبة دون استبعاد المستشارين من العملية، وهو ترتيب أكثر توافقاً مع صورة اليابان ودوره في منظومة الأمم المتحدة.
    Coopération dans le domaine de la haute technologie UN التعاون في مجال التكنولوجيا المتقدمة
    La Fondation Mumbai Educational Trust offre des programmes de formation professionnelle dans le domaine de la haute technologie depuis plus d'une décennie. UN يواصل صندوق مومباي الاستئماني التعليمي تقديم برامج مهنية قائمة على التكنولوجيا العالية منذ أكثر من عقد من الزمان.
    Il collabore notamment avec le Groupe du G-8 chargé de la criminalité faisant appel à la haute technologie aux fins de la fourniture d’une assistance juridique mutuelle et avec le Conseil de l’Europe aux fins de l’élaboration d’une convention sur la cybercriminalité. UN وينضوي تحت ذلك، العمل ضمن فريق جرائم التكنولوجيا العالية المعني بالمساعدة القانونية المتبادلة التابع لمجموعة الثماني، وفي مجلس أوروبا بشأن وضع اتفاقية عن الجرائم اﻹلكترونية.
    Toutefois, nous continuons de croire que, pour être une mesure de confiance efficace, la transparence doit s'appliquer à tous les armements, y compris aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs, à la haute technologie ayant des applications militaires et à tous les types d'armes conventionnelles perfectionnées obtenues par l'intermédiaire de la production nationale. UN مع ذلك، نرى أنه ينبغي لتحقيق الفاعلية لتدابير بناء الثقة أن تشمل الشفافية جميع اﻷسلحة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها، والتكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية، وكل اﻷسلحة التقليدية المتطورة التي تشترى من الخارج أو تصنع محليا.
    Les ordres et les autorisations de l'exécutif ont-ils été annulés ou sont-ils toujours en vigueur? Est-il vrai que le chef du Commandement en question, le général McChrystal, rendait directement compte au Vice-Président Cheney? Pouvons-nous également parler de la violence brutale et de la haute technologie auxquelles ils ont recours dans le cadre de ce qu'ils appellent la contre-insurrection? UN وهل ألغيت الأوامر التنفيذية والأذون، أو ما زالت سارية؟ وهل صحيح أن رئيس تلك القيادة، الجنرال مكريستال، كان مسؤولا بشكل مباشر أمام نائب الرئيس تشيني؟ ويمكننا أيضا أن نناقش العنف الوحشي والتكنولوجيا المتقدمة التي يطلقون عليها اسم مكافحة التمرد.
    Pour assurer un fonctionnement, un entretien, et une formation professionnelle durables, il faut mettre en œuvre des solutions faisant appel à la haute technologie. UN ومن الواجب أن تتلازم العمليات المستمرة والصيانة وتطوير المهارات مع استخدام الحلول التي تقدمها التكنولوجيا المتطورة.
    A partir du moment où la recherche, en partie car son coût est plus élevé, mais en partie aussi parce qu'on s'est rendu compte de l'impact du rapprochement entre la science et l'industrie, via la haute technologie, Open Subtitles حين نجري البحث، بغض النظر عن التكاليف الباهظة كان لها تأثير وبات هناك تقارب بين العلم والصناعة من خلال التكنولوجيا المتطورة
    XI. Mesures contre les délits liés à la haute technologie et à l'informatique UN حادي عشر- إجراءات العمل على مكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب
    c) Veiller à ce que le personnel chargé de la détection et de la répression soit formé et équipé de façon à pouvoir répondre efficacement et rapidement aux demandes d'assistance concernant la localisation des communications et prendre d'autres mesures nécessaires pour détecter et instruire des délits transnationaux liés à la haute technologie et à l'informatique; UN (ج) ضمان تدريب العاملين في مجال إنفاذ القوانين وتزويدهم بما يمكّنهم من الاستجابة بفعالية وسرعة لطلبات المساعدة على تتبع الاتصالات واتخاذ غير ذلك من التدابير اللازمة لكشف الجرائم عبر الوطنية المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب والتحري عنها؛
    Ces délégations ont en outre estimé que pour être une mesure de confiance efficace, la transparence doit s'appliquer à tous les armements, y compris aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs, à la haute technologie ayant des applications militaires et à tous les types d'armes conventionnelles avancées. UN ورأت هذه الوفود بالاضافة الى ذلك أن الشفافية، لكي تكون إجراءً فعالا لبناء الثقة يجب أن تطبق على كافة اﻷسلحة بما في ذلك أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها والتكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وجميع أنواع اﻷسلحة التقليدية.
    C'est pas de la haute technologie. Il suffit qu'on... Open Subtitles شين، انه ليس علم الصواريخ أنت فقط يجب أن
    XI. Mesures visant à lutter contre les délits liés à la haute technologie et à l'informatique UN حادي عشر - إجراءات العمل على مكافحة الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا العالية وبالحواسيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus