"la honte" - Traduction Français en Arabe

    • العار
        
    • الخزي
        
    • عار
        
    • الخجل
        
    • بالعار
        
    • للعار
        
    • محرج
        
    • والعار
        
    • بالخزي
        
    • مشية
        
    • بالخجل
        
    • الوصمة
        
    • والخجل
        
    • الخزى
        
    • الخزيّ
        
    Une femme adulte ou une mineure déshonore sa famille et sa tribu si son corps est violé, même par la force; seule sa mort peut laver la honte. UN وتجلب امرأة أو فتاة العار على أسرتها وقبيلتها إذا انتهك عرضها حتى وإن حصل ذلك بالقوة، ولا يمكن محو العار إلا بموتها.
    Quand un mec couche avec moi, c'est lui qui fait la marche de la honte. Open Subtitles عندما مارس رجلٌ الجنس معي، هو المقصود بسيرهِ جانبًا خوفًا من العار.
    Tu as corrompu le conseil et apporté la honte sur toi et ton père. Open Subtitles لقد دنستَ هذا المجلس، و جلبت العار لنفسكَ، و لوالدكَ كذلك.
    Le plus souvent, les femmes elles-mêmes n'arrivent pas à donner de raisons, ou alors c'est la peur, la honte ou le souci de protéger les enfants qui les motive. UN ففي كثير من الأحيان، لا تعرف النساء المساءة معاملتهن ذاتهن سبب في عدم التماسهن العون والدعم، وكثيراً ما يحدث ذلك بسبب الخوف أو الخزي أو رعاية الأطفال.
    Les actes de génocide qui continuent à être commis en Bosnie-Herzégovine marquent la société humaine du sceau de la honte. UN إن أعمال اﻹبادة الجماعية المستمرة التي تجري في البوسنة والهرسك هي وصمة عار على المجتمع البشري.
    Elle m'a toujours fait sentir de la honte et de l'embarras. Open Subtitles لا تجعلني أحس بأي شيئ سوى الخجل و الإحراج
    De plus, la honte et la peur de signaler les actes de violence empêchent de connaître sa véritable ampleur. UN كما يحول الشعور بالعار والخوف من الإبلاغ عن العنف دون كشف النقاب عن النطاق الحقيقي للعنف.
    Tu as amené la honte sur notre famille, petit frère. Open Subtitles لقد جلبت العار إلى عائلتنا يا أخي الصغير
    Tu reçois de la honte, de la honte en quantité, Paul. Open Subtitles أنت تُحصّل العار. أنت تُحصّل صفقة جيدة من العار.
    Pas ici en tout cas. Elle est sur le mur de la honte, interdite a vie. Open Subtitles على الاقل ليس هنا ، كل شخص على حائط العار خاصتنا محروم للأبد
    :: Epargner à la famille la honte et le déshonneur en cas de la grossesse; UN :: وحماية الأُسرة من العار والفضيحة في حالة الحمل؛
    Souvent la honte, l'ostracisme et le déshonneur qui devraient être imputés à l'auteur des violences sexuelles s'attachent plutôt à la victime. UN وكثيراً ما تعاني ضحايا العنف الجنسي من وصمات العار والنبذ والخزي التي يجب أن يوصم بها مرتكبو هذه الأفعال لا ضحاياها.
    25. Ces meurtres n'ont pas forcément pour motif l'amour, la honte, la jalousie ou les pressions sociales. UN 25- وليس دافع الحب أو العار أو الغيرة أو الضغوط الاجتماعية بالضرورة السبب وراء ارتكاب هذه الجرائم.
    Dès lors, ces femmes vivent dans la honte et ne peuvent plus mener une vie normale. UN فتعيش النساء عندئذ في حالة من العار ولا يستطعن العيش بصورة طبيعية.
    Peut-être qu'au-delà de ces aspects, faudrait-il s'efforcer de lutter contre la honte ressentie par les victimes et qui permet au trafiquant de se dissimuler derrière le secret et la sécurité. UN وربما كان أهم من كل ما ذكر الجهود اللازمة لمحو الخزي عن الضحايا، ذلك الخزي الذي يمكﱢن المتعاملين بهذه التجارة من الاختباء وراء ستار من السرية واﻷمن.
    On dit que la honte contrôle chaque aspect du comportement humain. Open Subtitles يقولون بأن الخزي يتحكم بجميع جوانب سلوكيات الإنسان
    Mon pretre dit que la honte, c'est Dieu qui nous dit qu'on a mal agi. Open Subtitles ، قسيسي يقول عار عليك ألم يخبرك الرب بأن ما فعلته خطأ
    Selon le rapport de l'UNICEF, la honte, la stigmatisation, et la perte du statut social seraient les conséquences du refus de se conformer à cette tradition. UN ويفيد تقرير اليونيسيف بأن الخجل والوصم وفقدان المركز الاجتماعي هي العواقب التي قد تنتج عن رفض التقيد بهذه العادة.
    Ceux qui ont survécu se cacheraient, poussés par la honte. UN أما من بقوا على قيد الحياة فقد قيل أن الشعور بالعار دفعهم إلى التواري عن اﻷنظار.
    prépares toi pour la honte de ta vie, car je suis amoureuse de Paul et je vais vivre avec lui et les siens et je dirai à qui veut l'entendre qui je suis, qui est mon père, et que j'ai choisi Open Subtitles تحضر للعار الذي سيحل بك لأنني مغرمة ب باول وسوف أقوم بلعيش معه وسوف
    Une sacrée nuit, hein? Oui. Elle nous a mis la honte en buvant à cette soirée. Open Subtitles أجل , لقد وضعتنا في موقف محرج بسبب الشراب , كانت ليلةٌ مجنونه
    Travaillons ensemble pour que l'ignorance cède la place à l'information, pour que la honte soit remplacée par le soutien, et le désespoir par le rêve d'un avenir radieux. UN وليتنا نعمل معا على استبدال الجهل بالمعرفة، والعار بالدعم، واليأس بالأحلام بمستقبل أكثر إشراقا.
    Laissons simplement les dirigeants tchèques éprouver la honte de ne pas avoir été capables de réussir ce qu'un petit pays sous blocus comme Cuba a accompli. UN ولنترك زعماءهم يشعرون بالخزي لعدم تمكنهم من تحقيق ما تمكن بلد صغير يعاني تحت الحصار، مثل كوبا، من تحقيقه.
    Ce n'est pas une vraie marche de la honte si tu ne perds pas quelques vêtements et un peu d'amour propre. Open Subtitles حسنًا،إنها ليست مشية عار صحيحة ما لم تفقد بعض من ملابسك و بعض من إحترامك لذاتك
    En outre, les victimes hésitent à déclarer leurs cas en raison du traumatisme, de la honte et par crainte de la stigmatisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتردد الضحايا في الإبلاغ عن قضاياهم بسبب الصدمة والشعور بالخجل والخوف من وصمة العار.
    La nécessité d'une volonté politique de rompre le silence qui entoure le fléau et la honte qui s'y attache a été soulignée. UN وتم التشديد على ضرورة إيجاد الالتزام السياسي المطلوب لكسر حاجز الصمت وإزالة الوصمة الملتصقة بهذا الوباء.
    Le déni, la honte et la peur empêchent celles qui recouvrent la liberté de rechercher une assistance. UN وما أن يطلق سراحهن، فإن جو من الرفض، والخجل والخوف يمنع كثيرات منهن من التماس المساعدة.
    la honte, Lemon. Open Subtitles الخزى يا ليمون تذكرى الخزى الذى شعرنا به أنا و أنت 179 00:
    Ça renforce la honte. Open Subtitles إنها تقوي الخزيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus