Plus tard en 2007, le Rapporteur spécial le présentera à la huitième Conférence internationale sur l'évaluation d'impact sur la santé. | UN | وفي وقت لاحق من عام 2007، سيقوم المقرر الخاص بعرض التقرير في المؤتمر الدولي الثامن لتقييم الأثر على الصحة. |
En récompense de sa contribution au développement du contrôle des exportations, la huitième Conférence internationale sur le contrôle des exportations a été organisée à Bucarest en 2007, en coopération avec le Département d'État américain. | UN | واعترافاً بإسهام الإدارة السالفة الذكر في تطوير ضوابط التصدير، فقد نظمت المؤتمر الدولي الثامن المعني بضوابط التصدير في بوخارست عام 2007، وذلك بالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية. |
la huitième Conférence internationale des institutions nationales de défense des droits de l'homme devrait se tenir dans les Amériques en 2006. | UN | ومن المقرر أن يعقد المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية في الأمريكتين في عام 2006. |
39. Dans ce contexte, nous soulignons l'importance de la huitième Conférence internationale contre la corruption, qui aura lieu à Lima du 7 au 11 septembre de l'année en cours. | UN | ٣٩ - نؤكد في هذا الصدد أهمية المؤتمر الدولي الثامن لمكافحة الفساد الذي سيُعقد في ليما في الفترة من ٧ إلى ١١ من أيلول/سبتمبر من العام الجاري. |
Cet atelier était axé sur le suivi des engagements pris dans la Déclaration de Santa Cruz adoptée à la huitième Conférence internationale des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وركزت حلقة العمل على متابعة الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب إعلان سانتا كروز الذي اعتمد أثناء المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
L'instrument constitutif du Réseau a été adopté par le Groupe africain d'institutions nationales de défense des droits de l'homme à Santa Cruz, au cours d'une réunion qui s'est tenue à l'issue de la huitième Conférence internationale des institutions nationales. | UN | واعتمدت المجموعة الأفريقية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دستور الشبكة في سانتا كروز خلال اجتماع عُقد عقب المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Déclaration de Lima contre la corruption, adoptée en 1997 dans le cadre de la huitième Conférence internationale contre la corruption, tenue à Lima du 7 au 11 septembre 1997, aborde un grand nombre de problèmes importants à cet égard. | UN | وقد تصدى اعلان ليما لمكافحة الفساد، والذي اعتمده المؤتمر الدولي الثامن لمكافحة الفساد المعقود في ليما في الفترة من ٧ الى ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لكثير من القضايا الهامة في هذا المجال. |
La Déclaration de Lima contre la corruption, adoptée en 1997 dans le cadre de la huitième Conférence internationale contre la corruption, tenue à Lima du 7 au 11 septembre 1997, aborde un grand nombre de problèmes importants à cet égard. | UN | وقد تصدى اعلان ليما لمكافحة الفساد، والذي اعتمده المؤتمر الدولي الثامن لمكافحة الفساد المعقود في ليما في الفترة من ٧ الى ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، لكثير من القضايا الهامة في هذا المجال . |
Plus récemment, le Centre régional de la Convention de Bâle pour l'Asie et le Pacifique à Beijing a organisé, du 23 au 25 octobre 2013 à Shanghai (Chine), la huitième Conférence internationale sur la gestion des déchets et les technologies. | UN | ومؤخراً نظم المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في آسيا والمحيط الهادئ، في بيجين، المؤتمر الدولي الثامن بشأن إدارة النفايات والتكنولوجيا خلال الفترة من 23 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في شنغهاي بالصين. |
Elle participe activement à l'initiative du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales (APRSAF) visant à partager les données sur la réduction des catastrophes obtenues par satellite et a accueilli récemment la huitième Conférence internationale sur les missions scientifiques d'exploration planétaire d'un faible coût de l'Académie internationale d'astronautique (AIA). | UN | كما أنها تشارك بنشاط في مبادرة منتدى الوكالة الفضائية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ لتشاطر البيانات الساتلية عن تخفيف الكوارث، واستضافت مؤخرا المؤتمر الدولي الثامن المعني بالبعثات الكوكبية المنخفضة التكلفة الذي تنظمه الأكاديمية الدولية لعلوم الملاحة الفلكية. |
Les avis exprimés dans la communication sont strictement ceux des auteurs et ne correspondent pas nécessairement aux points de vue de leurs employeurs ou des participants à la huitième Conférence internationale sur le mercure comme polluant mondial, à laquelle un résumé de la communication a été présenté. | UN | وإن الآراء التي أُعربَ عنها في هذه الورقة هي آراء مؤلفيها ولا تعكس بالضرورة وجهات نظر أرباب العمل أو الحاضرين في المؤتمر الدولي الثامن المعني بالزئبق كملوث عالمي، الذي قُدِّم يه موجز للنتائج التي خلصوا إليها. |
Dans sa résolution XXIX portant sur les < < Méthodes de préparation des traités multilatéraux > > , la huitième Conférence internationale américaine (1938) a décidé : | UN | فقد قرر المؤتمر الدولي الثامن للبلدان الأمريكية (1938)، في قراره التاسع والعشرين بشأن ' ' أساليب إعداد المعاهدات المتعددة الأطراف`` ما يلي: |
7. En octobre 2007, le Rapporteur spécial a été l'un des principaux intervenants à la huitième Conférence internationale sur l'évaluation d'impact sur la santé, tenue à Dublin, Irlande. | UN | 7- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، كان المقرر الخاص متحدثاً رئيسياً في المؤتمر الدولي الثامن لتقييم الأثر على الصحة الذي عقد في دبلن بآيرلندا. |
Le Rapporteur spécial a également été invité par Mme Sonia Soto Rios, représentante du Médiateur de la Bolivie, à présenter un exposé à la huitième Conférence internationale des institutions nationales des droits de l'homme, qui s'est tenue du 23 au 26 octobre 2006 à Santa Cruz (Bolivie). | UN | 21 - كما تلقى المقرر الخاص دعوة من سونيا سوتو ريوس ممثلة عن أمين نظام بوليفيا، ليقدم ورقة إلى المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعقود في الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في سانتا كروز في بوليفيا. |
Le premier examen pourrait avoir lieu lors d'une réunion du souscomité d'accréditation, qui pourrait être organisée durant la huitième Conférence internationale des institutions nationales, laquelle doit se tenir au quatrième trimestre de 2006 en Amérique latine. | UN | ويمكن أن يجري الاستعراض الأول للمؤسسات أثناء اجتماع اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض، قد تود لجنة التنسيق الدولية عقده خلال المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المزمع عقده في الربع الأخير من عام 2006 في أمريكا اللاتينية. |
58. Enfin, du 24 au 26 octobre 2006, la huitième Conférence internationale des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, consacrée au thème des migrations, s'est tenue à Santa Cruz (Bolivie). | UN | 58- وأخيراً، خلال الفترة من 24 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، عُقد المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سانتا كروز ببوليفيا، حيث تناول موضوع الهجرة. |
Orateur principal à la huitième Conférence internationale sur les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, Bolivie, 24 octobre 2006 | UN | متحدث رئيسي في المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، الذي عُقد في بوليفيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
11. Le HautCommissariat aux droits de l'homme, de concert avec le Défenseur du peuple de Bolivie (Defensoría del Pueblo de Bolivia) et le CIC, a organisé la huitième Conférence internationale des institutions nationales de défense des droits de l'homme, à Santa Cruz (Bolivie), du 23 au 27 octobre 2006. | UN | 11- نظمت المفوضية، ومكتب أمين المظالم في بوليفيا Defensoría del Pueblo، ولجنة التنسيق الدولية، المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الذي عُقد في سانتا كروز ببوليفيا، خلال الفترة من 23 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Avec le concours du Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'International Centre for Human Rights and Democratic Development a contribué à organiser la huitième Conférence internationale des institutions nationales de défense des droits de l'homme, qui s'est tenue à Santa Cruz (Bolivie) du 23 au 27 octobre 2006. | UN | شارك المركز، بالتعاون مع وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، في رعاية وتنظيم المؤتمر الدولي الثامن لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، الذي عُقِد في سانتا كروز في بوليفيا، خلال الفترة من 23 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وأوفد مشاركين إلى المؤتمر. |
Dans l'allocution qu'il a prononcée à l'ouverture de la huitième Conférence internationale sur le sida, tenue en juin 2012 à Rome, le Secrétaire d'État du Saint-Siège, le Cardinal Tarcisio Bertone, a rappelé que, dans le monde, 30 % des centres de traitement du VIH/sida étaient gérés par l'Église catholique. | UN | وأشار الكاردينال تارسيسيو بيرتون، وزير خارجية الكرسي الرسولي، في خطابه الافتتاحي في المؤتمر الدولي الثامن للإيدز، الذي عقد في روما في حزيران/يونيه 2012، إلى أن الكنيسة الكاثوليكية تدير 30 في المائة من مراكز علاج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم. |