la huitième série de pourparlers entre les ministres des affaires étrangères sous les auspices du Secrétaire général aura lieu à Genève le 29 juin 1996. | UN | وستعقد الجولة الثامنة من المحادثات بين وزيري الخارجية تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
12. la huitième série de pourparlers entre les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères sous les auspices du Secrétaire général est prévue à Genève le 27 juin 1996. | UN | ٢١- ومن المقرر أن تجرى الجولة الثامنة للمحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
En application du paragraphe 33 du projet de résolution, les réunions de la huitième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord ne seraient pas inscrites au calendrier, et les services d'interprétation ne seraient assurés qu'en fonction des disponibilités. | UN | بموجب الفقرة 33 من منطوق مشروع القرار، لن تُدرج الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق في جدول الاجتماعات ولن توفر لها الترجمة الشفوية إلا عند توافرها. |
Selon le rapport, lors de la huitième série de pourparlers, les deux Ministres des affaires étrangères ont examiné ces propositions et ont accepté d'aller de l'avant en procédant à de nouvelles consultations sur les propositions touchant la création d'un centre culturel et la mise en valeur des ressources humaines au Timor oriental. | UN | وجاء في التقرير أن وزيري الخارجية نظرا، في الجولة الثامنة من محادثاتهما، هذه المقترحات واتفقا على إجراء مشاورات أخرى بشأن تلك المتصلة بالمركز الثقافي لتيمور الشرقية وبتنمية الموارد البشرية في تيمور الشرقية. |
22. Néanmoins, la huitième série de pourparlers a donné certains résultats positifs : à savoir l'intention du Secrétaire général de faciliter la tenue d'une troisième réunion à laquelle participeraient les représentants timorais de toutes les tendances politiques. | UN | ٢٢ - ومع ذلك، أدت الجولة الثامنة للمحادثات الى بعض النتائج اﻹيجابية التي تتمثل في عزم اﻷمين العام على تيسير عقد اجتماع ثالث للحوار الشامل فيها بين التيموريين الشرقيين. |
40. la huitième série de pourparlers, à laquelle ont participé le Secrétaire général et les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères, s'est tenue le 27 juin 1996 à Genève. | UN | ٤٠ - وقد عقد اﻷمين العام الجولة الثامنة من المباحثات مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال في لندن في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
«1. Le Secrétaire général a tenu le jeudi 27 juin 1996, à Genève, la huitième série de pourparlers sur la question du Timor oriental avec le Ministre indonésien des affaires étrangères, M. Ali Alatas, et le Ministre portugais des affaires étrangères, M. Jaime Gama. | UN | " ١ - عقد اﻷمين العام الجولة الثامنة من المباحثات بشأن مسألة تيمور الشرقية في لندن، في يوم الخميس، ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، مع السيد خايمه غاما، وزير خارجية البرتغال، ووزير خارجية إندونيسيا، السيد علي العطاس. |
En application du paragraphe 33 de la résolution 64/72 de l'Assemblée générale, le rapport tient compte des orientations proposées lors de la huitième série de consultations des États parties à l'Accord. | UN | وعملا بالفقرة 33 من قرار الجمعية العامة 64/72، تراعى في التقرير التوجيهات المحددة التي أسفرت عنها الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق. |
16. Depuis début septembre 2004, durant la huitième série de soumissions qui s'est terminée le 28 octobre 2004, 21 nouvelles méthodes applicables pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance ont été proposées, dont 19 ont été transmises au Conseil pour qu'il les examine. | UN | 16- منذ أوائل أيلول/سبتمبر 2004، وخلال الجولة الثامنة من عملية تقديم مقترحات المنهجيات التي اختُتمت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تم اقتراح 21 منهجية جديدة من منهجيات خطوط الأساس وخطط الرصد، منها 19 منهجية قُدمت إلى المجلس كي ينظر فيها. |
la huitième série de consultations informelles des États parties à l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons, tenues en mars 2009, a consisté notamment en un dialogue visant à promouvoir une plus grande participation à l'Accord (voir également par. 179 ci-après). | UN | وشملت الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، والتي عقدت في آذار/مارس 2009، حوارا مستمرا بشأن تعزيز مشاركة أوسع نطاقا في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية (انظر أيضا الفقرة 179 أدناه). |
Nous attendons avec intérêt la huitième série de consultations des États parties à l'Accord, qui doivent se dérouler en mars prochain et qui examineront notamment la promotion d'une participation plus large à l'Accord grâce à un dialogue continu et à la mise en route de travaux préparatoires en vue de la reprise de la Conférence d'examen en 2010. | UN | ونتطلع إلى الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، التي ستُعقد في آذار/مارس من السنة المقبلة والتي ستنظر، في جملة أمور، في تعزيز مشاركة أوسع في الاتفاق عبر حوار متواصل، ولا سيما مع الدول النامية، وعبر العمل التحضيري الأولي لاستئناف مؤتمر الاستعراض عام 2010. |
Comme l'envisageait mon prédécesseur dans sa lettre du 13 octobre 1997, la huitième série de discussions techniques entre l'AIEA et la RPDC s'est tenue à Vienne du 21 au 24 octobre 1997. | UN | وعلى النحو المتوخى في رسالة سلفي المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عُقدت الجولة الثامنة من المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا من ٢١ إلى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Lors de la huitième série de consultations, en mars 2009, les États parties ont décidé que pour évaluer l'efficacité de l'Accord s'agissant d'assurer la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, il fallait examiner la mise en œuvre des recommandations adoptées par la Conférence d'examen de 2006. | UN | 5 - وفي الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية التي عقدت في آذار/مارس 2009، اتفقت الدول على إجراء تقييم مدى فعالية الاتفاق في كفالة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال من خلال استعراض تنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي في عام 2006. |
Celle-ci a été suivie par la huitième série, qui s'est tenue à Genève le 27 juin 1996 (voir communiqué de presse SG/96/5 du SINU/Genève). | UN | وأعقبت ذلك الجولة الثامنة من المحادثات التي عقدت في جنيف بتاريخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ )انظر البيان الصحفي الصادر عن دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بجنيف (SG/96/5. |
6. Lors de la huitième série de pourparlers au mois de juin, les deux Ministres ont examiné les propositions des participants au Dialogue et ont accepté d'aller de l'avant en procédant à de nouvelles consultations sur les propositions touchant la création d'un centre culturel et la mise en valeur des ressources humaines au Timor oriental. | UN | ٦ - ونظر الوزيران، خلال الجولة الثامنة من المحادثات المعقودة في حزيران/يونيه، في الاقتراحات التي قدمها الحوار الجامع بين التيموريين الشرقيين، واتفقا على إجراء مشاورات أخرى بشأن الاقتراحات المتصلة بإنشاء مركز ثقافي لتيمور الشرقية وبتنمية الموارد البشرية في تيمور الشرقية. |
Elle le priait en outre de tenir compte des orientations proposées sur le sujet au cours de la huitième série de consultations des États parties à l'Accord. | UN | وطلبت كذلك إلى الأمين العام، أن يأخذ في اعتباره، لدى إعداده التقرير الشامل المستكمل، التوجيهات المحددة التي اقتُرحت بشأن ذلك التقرير في الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق (المشاورات غير الرسمية)(). |
33. Prend note du rapport issu de la huitième série de consultations informelles des États parties à l'Accord et prie le Secrétaire général de tenir compte des orientations proposées à cette occasion concernant le rapport détaillé actualisé dont il est question au paragraphe 32 de la résolution 63/112 lorsqu'il établira ledit rapport, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ; | UN | 33 - تحيط علما بتقرير الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق()، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في اعتباره لدى إعداده التقرير الشامل المستكمل المشار إليه في الفقرة 32 من القرار 63/112، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التوجيهات المحددة التي اقترحت بشأن ذلك التقرير في الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية؛ |