"la jamaïque a" - Traduction Français en Arabe

    • في جامايكا
        
    • جامايكا عن
        
    • جامايكا قد
        
    • لدى جامايكا
        
    • ولجامايكا
        
    • وما برحت جامايكا
        
    • جامايكا على
        
    • وقامت جامايكا
        
    L’Office de prévention des catastrophes de la Jamaïque a entrepris l’un des premiers projets de cartographie des risques naturels dans les Caraïbes. UN وقام مكتب التأهب للكوارث في جامايكا بأولى محاولات رسم خرائط لﻷخطار الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي.
    La cour d'appel de la Jamaïque a rejeté son appel le 18 novembre 1981. UN ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا الاستئناف المقدم منه في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١.
    La cour d'appel de la Jamaïque a rejeté son appel le 18 novembre 1981. UN ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا الاستئناف المقدم منه في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١.
    57. la Jamaïque a remercié les délégations qui ont reconnu les obstacles auxquels elle était confrontée. UN 57- وأعربت جامايكا عن امتنانها للوفود التي اعترفت بما تواجهه جامايكا من عقبات.
    De surcroît, alors que la Jamaïque a ratifié la Convention en 1981, elle se devait d'adopter des textes de loi interdisant formellement la discrimination, ainsi que le requiert l'article 2 de la Convention, ou de modifier quelques lois en vigueur qui étaient discriminatoires. UN فضلا عن ذلك، بالرغم من أن جامايكا قد صادقت على الاتفاقية في عام 1981 إلا أنها لم تعتمد بعد تشريعا يحظر التمييز بوضوح كما هو مطلوب بموجب المادة 2 من الاتفاقية أو تغيير بعض القوانين الموجودة المميزة.
    la Jamaïque a pris des mesures pour contrôler pleinement l'importation, l'exportation et le transit des armes et de leurs munitions. UN تـُوجد لدى جامايكا تدابير تكفل دقـّة تفتيش عمليات استيراد وتصدير وعبور الأسلحة والذخائر.
    la Jamaïque a une riche tradition d'excellence dans le domaine sportif depuis les années 1940, où nos champions d'athlétisme ont fait rêver le monde, à l'époque difficile des lendemains de la Seconde Guerre mondiale. UN ولجامايكا تقليد عريق في الامتياز في ميدان الرياضة منذ اﻷربعينات، عندما جذب عظماء ألعاب الجري والميدان في بلدنا أنظار العالم، في وقت عصيب عقب الحرب العالمية الثانية مباشرة.
    Le Directeur exécutif de la Fair Trading Commission de la Jamaïque a présenté une communication détaillée sur la première année d'activité de son bureau. UN وقدم المدير التنفيذي للجنة الممارسات التجارية المنصفة في جامايكا عرضا مفصلا عن السنة اﻷولى من نشاط مكتبه.
    Le secteur des soins de santé primaires de la Jamaïque a contribué à la réalisation d'objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما فتئت الرعاية الصحية الأولية في جامايكا تُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le 5 octobre 1987, la Cour d'appel de la Jamaïque a débouté l'auteur de son appel, mais a acquitté son frère. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١، رفضت محكمة الاستئناف في جامايكا دعوى الاستئناف المقدمة من صاحب البلاغ ولكنها برأت شقيقه.
    2.5 L'auteur ajoute que la cour d'appel de la Jamaïque a rejeté son appel le 10 février 1988. UN ٢-٥ ويفيد صاحب البلاغ كذلك أن محكمة الاستئناف في جامايكا قد رفضت في ٠١ شباط/فبراير ٨٨٩١ طلبه استئناف الحكم.
    Dans les réponses que la Jamaïque a apportées à la liste de questions on peut lire que le projet de lutte contre la pauvreté urbaine est poursuivi jusqu'en 2002, mais aucune autre information n'a été apportée quant à la durée des autres projets et programmes cités. UN فقد ذكر في ردود جامايكا على قائمة من القضايا، أن مشروع القضاء على الفقر الحضري في جامايكا سيستمر حتى عام 2002، إلا أنه لم تقدم أية معلومات عن مدة المشاريع والبرامج الأخرى التي ذكرت.
    De plus, le coordonnateur du Conseil des droits de l'homme de la Jamaïque a adressé le 1er octobre 1993 une demande d'action urgente au Directeur de l'Organisation mondiale contre la torture. UN كذلك أرسل مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا طلبا عاجلا الى مدير المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Compte tenu des recommandations de la Commission, le Premier Ministre de la Jamaïque a donné pour instruction que les responsables des projets de lutte contre la pauvreté prennent connaissance des travaux connexes de la Commission, ainsi que des documents établis ultérieurement par le Groupe d'étude susmentionné. UN وعملاً بتوصيات اللجنة طلب رئيس الوزراء في جامايكا أن يُحاط المسؤولون عن مشاريع تخفيف الفقر علماً بعمل اللجنة ذي الصلة، وبالورقتين اللاحقتين اللتين أعدهما الفريق المشار إليه أعلاه.
    Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque. Toutefois, le document complémentaire sur le port de tenues de protection fourni par la Jamaïque a été ajouté à la liste des références. UN الصياغة من إخطار جامايكا غير أنه أضيفت الآن في قائمة المراجع الإشارية المقدمة في الوثيقة المؤيدة المقدمة من جامايكا عن استخدام الملابس الواقية.
    69. la Jamaïque a noté avec satisfaction l'importance que l'État accordait à la protection des droits fondamentaux des groupes vulnérables. UN 69- وأعربت جامايكا عن ارتياحها لملاحظة تشديد الدولة الطرف على حماية حقوق الإنسان للجماعات الضعيفة.
    Elle aimerait savoir si la Jamaïque a bénéficié, au même titre que certains pays africains, de l'annulation de la dette ou du service de la dette. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت جامايكا قد استفادت، مثل بعض البلدان الأفريقية، من إلغاء الدين أو خدمة الدين.
    la Jamaïque a mis en place un vaste réseau de mécanismes de coopération pour lutter contre la criminalité. UN 21 - لدى جامايكا شبكة واسعة من الترتيبات لمكافحة الجريمة.
    la Jamaïque a une expérience directe de la violence par les armes à feu et du fardeau qu'elle fait peser inutilement sur le système économique et social. UN ولجامايكا تجربة مباشرة فيما يتعلق بالمستويات العالية لأعمال العنف التي تستخدم فيها الأسلحة، والعبء الذي لا مبرر له الذي تشكله على نظامنا الاجتماعي والاقتصادي.
    la Jamaïque a beaucoup fait pour combattre la traite des personnes. UN وما برحت جامايكا تتخذ خطوات نشطة من أجل معالجة الاتجار بالأشخاص.
    la Jamaïque a félicité le Guyana pour ses programmes dans les domaines de la santé, de l'eau, de l'assainissement et de l'éducation. UN وأثنت جامايكا على غيانا للبرامج التي وضعتها في مجالات الصحة والمياه والمرافق الصحية والتعليم.
    la Jamaïque a procédé à un examen des lois en vigueur dans le domaine de l’environnement, à la suite de quoi une nouvelle législation a été promulguée qui exige une évaluation de l’impact sur l’environnement pour tous les nouveaux projets. UN وقامت جامايكا بتنفيذ استعراض للتشريع البيئي القائم، وأدى ذلك إلى إقرار تشريع جديد يتطلب إجراء تقييم لﻷثر البيئي بالنسبة لكل تنمية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus