"la jamaïque en" - Traduction Français en Arabe

    • جامايكا في
        
    • جامايكا إلى
        
    • جامايكا من
        
    Après l'indépendance de la Jamaïque en 1962, elles sont devenues une colonie britannique séparée sous l'autorité des Bahamas. UN وعندما استقلت جامايكا في عام 1962 أصبحت الجزر مستعمرة بريطانية مستقلة تحت سيطرة جزر البهاما.
    Nous aimerions également reconnaître et saluer le rôle de chef de file de la Jamaïque en la matière. UN ونودّ أن نعترف بقيادة جامايكا في هذه المسألة ونُثني عليها.
    Elle a décrit l'expérience de la Jamaïque en matière de prélèvement des ressources génétiques marines, ses politiques nationales qui concernent surtout l'exportation, et ses programmes et institutions. UN وقدمت المديرة خبرة جامايكا في جمع الموارد الجينية البحرية، وسياساتها الوطنية ذات الصلة وبشكل رئيسي فيما يتعلق بصادراتها وبرامجها ومؤسساتها.
    La Barbade a demandé aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir une aide à la Jamaïque en matière d'élaboration de ses rapports périodiques et une assistance technique en vue de lui permettre de donner effet aux recommandations formulées par ces organes. UN ودعت بربادوس هيئات المعاهدات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى التعاون مع جامايكا في إعداد التقارير وإلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    Le Ministre de l'éducation, de la santé et des affaires sociales a participé à une réunion extraordinaire du Conseil de l'Université des Indes occidentales qui s'est tenue à la Jamaïque en janvier 1993. UN وحضر وزير التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية الاجتماع الاستثنائي لمجلس جامعة جزر الهند الغربية المعقود في جامايكا في كانون الثاني/يناير١٩٩٣.
    Ce programme a été testé à la Jamaïque en juin/juillet 1999 par 57 représentants de l'administration des douanes, des autorités portuaires et des associations de chargeurs de 19 pays. UN واختبر البرنامج في جامايكا في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٩٩٩١ من جانب ٧٥ موظفا من ادارات الجمارك وهيئات الموانئ ورابطات الشحن في ٩١ بلدا.
    C'est avec une grande satisfaction que la Jamaïque assume la présidence du Groupe des 15 États en développement, et nous attendons avec intérêt d'accueillir la neuvième réunion ministérielle à la Jamaïque en février de l'année prochaine. UN إن جامايكا تتولي - بارتياح كبير - رئاسة مجموعة الدول النامية الخمس عشرة، ونحن نتطلع إلى استضافة الاجتماع الوزاري التاسع في جامايكا في شباط/فبراير من العام القادم.
    La prochaine réunion ministérielle sur les enfants et les politiques sociales dans les Amériques se tiendra à la Jamaïque en octobre 2000. UN وسينعقد الاجتماع الوزاري القادم المعني بالطفل وبالسياسات الاجتماعية في الأمريكتين في جامايكا في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Des mesures semblables, reprises dans la Politique nationale de la Jamaïque en faveur des jeunes, mettent de plus en plus l'accent, dans le cadre des programmes d'éducation, sur la culture et le patrimoine jamaïcains, sur l'élargissement de notre programme d'apprentissage et sur l'examen des programmes scolaires pour veiller à ce que les sujets enseignés soient orientés vers les besoins du marché du travail. UN وهناك تدابير مماثلة تتضمنها سياسة جامايـــكا الوطنية للشباب ومنها زيادة التركيز على ثقافة وتراث جامايكا في البرامج التعليمية، والتوسع في برامج التلمذة الصناعية والتدريب واستعراض المناهج التعليميـــة للمدارس للتأكد من أن الموضوعات التي تدرس وثيقة الصلة باحتياجات سوق العمل.
    Lorsque l'Autorité s'est réunie à la Jamaïque en août 1996, il s'est révélé très difficile d'élire la Commission des finances, qui devait être chargée d'établir le budget de l'Autorité et de le soumettre au Conseil, puis à l'Assemblée. UN وحينما اجتمعت السلطة في جامايكا في آب/أغسطس ١٩٩٦، ووجهت صعوبات جمة في انتخاب اللجنة المالية التي كان من المقرر أن تضطلع بالمسؤولية عن إعداد ميزانية السلطة وتقديمها إلى مجلس السلطة ثم إلى جمعيتها.
    Il faudrait examiner très attentivement ces dispositions dans le cadre de la réforme constitutionnelle; le Comité a constitué une jurisprudence qui pourrait être utile à la Jamaïque en la matière, notamment avec l'affaire Aumeeruddy-Cziffra c. Maurice. UN وقال إنه ينبغي، في إطار عملية إصلاح دستوري، التدقيق عن كثب في مثل هذه اﻷحكام؛ وبيّن أن للجنة سوابق يمكن أن تستفيد منها جامايكا في هذا الصدد، وذكر على وجه الخصوص قضية أوميرودي - زيفرا ضد موريشيوس.
    La CARICOM compte pouvoir bénéficier de cette initiative, puisque le prochain atelier doit se tenir à la Jamaïque en avril 2007. UN وتتوقع الجماعة الكاريبية أن تستفيد من هذه المبادرة، لأن من المقرر أن تعقد حلقة العمل القادمة في جامايكا في نيسان/أبريل القادم.
    Le principal objectif est de tirer des enseignements de l'expérience de la Jamaïque en matière d'application des IFRS et d'examiner ces résultats avec les États membres, en vue de favoriser un échange d'expériences entre les pays qui appliquent les IFRS ou envisagent de le faire dans les prochaines années. UN والأهداف الرئيسية لدراسة الحالة هذه هي استخلاص الدروس من خبرة جامايكا في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل الخبرات بين الدول التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة.
    Pour leur part, les États de la CARICOM ont participé à un séminaire régional, qui s'est tenu à la Jamaïque en décembre 2002, en vue d'encourager l'adhésion universelle au Traité dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ولقد شاركت دول الجماعة الكاريبية من جانبها في حلقة دراسية إقليمية عُقدت في جامايكا في كانون الأول/ديسمبر 2002 بهدف تشجيع الانضمام العام إلى هذه المعاهدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le PNUD a organisé à la Jamaïque en mai 2002 une table ronde mondiale au cours de laquelle la vulnérabilité des petits États en développement insulaires a été examinée et des mécanismes permettant de forger des partenariats ont été étudiés. UN ونظم البرنامج اجتماع مائدة مستديرة في جامايكا في أيار/ مايو 2002، للنظر في أوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية ولاستطلاع آليات بناء الشراكات.
    La politique de la Jamaïque en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle tente de garantir à toute la population un accès constant à des approvisionnements suffisants en produits sûrs pour qu'elle ait un régime nutritionnellement approprié et, ce faisant, de maintenir la santé et le bien-être de tous. UN وتسعى سياسة جامايكا في مجال الأمن الغذائي والتغذوي إلى ضمان وصول جميع السكان بصورة مستمرة إلى إمدادات كافية من الأغذية الآمنة لتوفير التغذية الكافية، وبالتالي تحقيق الصحة والرفاه التغذوي للجميع والحفاظ عليهما.
    L'Université de Gand et l'UNESCO ont contribué à encadrer la gestion des ressources naturelles dans les petits États insulaires en développement en organisant un atelier sur la télédétection à l'intention des responsables gouvernementaux et des universitaires de la Barbade, de Cuba, d'Haïti, de la Jamaïque, de la République dominicaine et de Trinité-et-Tobago qui s'est tenu à la Jamaïque en 2013. UN 60 - وقدمت اليونسكو وجامعة غينت توجيهات في مجال إدارة الموارد الطبيعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال عقد حلقة عمل حول الاستشعار عن بعد للمسؤولين الحكوميين والأكاديميين من بربادوس، وكوبا، والجمهورية الدومينيكية، وهايتي، وجامايكا، وترينيداد وتوباغو، عُقدت في جامايكا في عام 2013.
    Le Département et le Caribbean Centre for Research and Development ont, en coopération avec le Gouvernement italien, apporté leur soutien à la troisième Consultation ministérielle et à l'Atelier de haut niveau sur le renforcement des capacités dans le domaine de l'administration et de la gestion publiques tenus à la Jamaïque en décembre 2001. UN 10 - وقد ساندت الإدارة مع المركز الكاريبي للبحوث والتنمية وبالتعاون مع حكومة إيطاليا انعقاد المشاورة الوزارية الكاريبية الثالثة والحلقة التدريبية الرفيعة المستوى المعنية ببناء القدرات في قطاع الإدارة العامة والحكم، وذلك في جامايكا في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Les résultats seront examinés lors d'une réunion qui se tiendra à la Jamaïque en novembre 2003 (parallèlement à un séminaire régional de l'OMC sur le commerce et l'environnement). UN وستناقش النتائج في اجتماع يعقد في جامايكا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (عقب حلقة دراسية إقليمية لمنظمة التجارة العالمية بشأن التجارة والبيئة).
    Nombreux sont ceux qui émigrent vers les pays développés, laissant la Jamaïque en proie à des pénuries chroniques de personnel dans certains domaines. UN ويهاجر الكثيرون من مواطني جامايكا إلى البلدان المتقدمة النمو، تاركين البلد يرزح تحت وطأة حالات قصور مزمنة في أعداد الموظفين في بعض المجالات.
    Le Brésil a appelé la communauté internationale à répondre favorablement à la demande formulée par la Jamaïque en vue de l'obtention d'une assistance technique. UN ودعت البرازيل المجتمع الدولي إلى تلبية طلب جامايكا من المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus