"la jeunesse à" - Traduction Français en Arabe

    • الشباب في
        
    • للشباب في
        
    • الشباب على
        
    • للشباب إلى
        
    • بالشباب على
        
    • بالشباب في
        
    • للشباب خلال
        
    Fidji encourage les clubs de jeunes ruraux et les conseils de la jeunesse à entreprendre des activités rémunératrices. UN وتشجع فيجي نوادي الشباب ومجالس الشباب في المناطق الريفية على مزاولة اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Les études ont démontré que la violence conjugale concerne une part importante de la jeunesse à travers le monde. UN ويتبين من الدراسات أن العلاقة القائمة على العنف تؤثر على نسبة كبيرة من الشباب في العالم.
    Elle s'est félicitée des programmes de formation mis en œuvre pour sensibiliser la jeunesse à l'égalité entre les sexes. UN ورحبت بالبرامج التدريبية لتثقيف الشباب في مجال المساواة بين الجنسين.
    L'UNICEF a également aidé le Conseil national de la jeunesse à élaborer son plan stratégique. UN ودعمت اليونيسيف أيضاً المجلس الوطني للشباب في وضع خطته الاستراتيجية.
    C'est un hommage approprié à l'aboutissement de l'Année internationale de la jeunesse à l'ONU. UN إن هذا الاجتماع إشادة حقة بالسنة الدولية للشباب في الأمم المتحدة وتتويج لها.
    La Malaisie s'enorgueillit d'avoir tenu dûment compte des perspectives de développement de la jeunesse, à l'échelon tant régional qu'international. UN وتفخر ماليزيا كثيرا بحقيقة إقرارها وأخذها بجوانب تنمية الشباب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà a inspiré à divers égards la politique russe en faveur des jeunes. UN وقد قدم برنامج العمل العالمي للشباب إرشادات لسياسة الشباب في روسيا في مجموعة متنوعة من المجالات.
    Ces actions visent également à l'amélioration du cadre institutionnel pour favoriser la participation de la jeunesse à tous les processus de décision et à la gestion des affaires de la nation. UN وتهدف أنشطتنا أيضا إلى تحسين الإطار المؤسسي لتعزيز مشاركة الشباب في جميع عمليات صنع القرار الوطني والشؤون العامة.
    En organisant les Jeux de la jeunesse à Singapour, l'intention était de créer quelque chose qui enrichirait le Mouvement Olympique et la jeunesse du monde entier. UN النية وراء تنظيم دورة ألعاب الشباب في سنغافورة كانت خلق شيء ثمين للحركة الأولمبية ولشباب العالم.
    Participation de la jeunesse à l'examen et à l'évaluation de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat UN مشاركة الشباب في استعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل
    Ce forum avait pour but de faire participer les jeunes à la mise au point du Programme d’action mondial pour la jeunesse à l’horizon 2000 et au-delà. UN وكان المنتدى يرمي إلى إشراك الشباب في وضع برنامج عمل اﻷمم المتحدة العالمي للشباب لعام ٢٠٠٠ وما بعده.
    La participation de l'Office de la jeunesse à la procédure préservait l'intérêt de l'enfant. UN ذلك أن مشاركة مكتب الشباب في الإجراءات القضائية كفلت مصالح الطفل.
    Je voudrais souligner combien il est important de réunir un nombre record de représentants de la jeunesse à la présente session de l'Assemblée générale. UN وأود أن أؤكد أهمية وجود ممثلين من الشباب في دورة الجمعية العامة هذه أكثر من قبل.
    L'Association a clos l'année avec la tenue d'un Sommet international de la jeunesse à Tokyo, organisé par l'Association japonaise pour le bénévolat. UN واختتمت الرابطة السنة الدولية بعقد مؤتمر قمة عالمي للشباب في طوكيو، استضافته اليابان.
    Participation pleine et active de la jeunesse à la vie de la société et aux prises de décisions UN المشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرار
    d) Le Secrétaire général a participé au Forum des Nations Unies sur la jeunesse à Vienne en août 1996; UN )د( حضر اﻷمين العام منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب في فيينا في آب/أغسطس ١٩٩٦؛
    À ce titre, le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines a investi énormément dans la jeunesse, à tous les niveaux de la société. UN ومن ثم، استثمرت سانت فنسنت وجزر غرينادين كثيرا في الشباب على جميع مستويات المجتمع.
    Le Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà encourage les jeunes à contribuer à la paix et à la sécurité. UN وأضافت أن برنامج العمل العالمي للشباب يشجع الشباب على المساهمة في السلم والأمن.
    Il importe donc que tous les États Membres envoient un représentant de la jeunesse à l'Assemblée générale. UN واختتمت بقولها إنه من المهم إذا أن توفد الدول الأعضاء ممثلا للشباب إلى الجمعية العامة.
    Le Département distribue également son bulletin pour la jeunesse à ses interlocuteurs au sein des programmes, fonds et institutions spécialisées, à charge pour eux de les transmettre à leurs bureaux de pays. UN وتوزع الإدارة أيضا رسالتها الإخبارية المتعلقة بالشباب على المنسقين المعنيين في الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المختلفة، التي تعيد بدورها إرسالها إلى مكاتبها القطرية.
    Ce Conseil donne des avis sur toutes les questions relatives à la jeunesse à Curaçao. UN ويقدم المجلس المشورة في جميع المسائل المتعلقة بالشباب في كوراساو.
    Prenant note des progrès accomplis par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains en vue d'amener les jeunes à participer aux programmes d'amélioration des taudis et autres programmes et saluant également la création du Conseil consultatif de la jeunesse à la quatrième session du Forum urbain mondial tenu à Nanjing (Chine) en 2008, UN وإذ يقرّ بالتقدّم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تعميم مشاركة الشباب في تحسين الأحياء الفقيرة وفي البرامج الأخرى، وكذلك بإنشاء المجلس الاستشاري للشباب خلال الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي الذي عقد في نانجينغ، الصين، في عام 2008،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus