"la jeunesse africaine" - Traduction Français en Arabe

    • الشباب الأفريقي
        
    • شباب أفريقيا
        
    • الشباب في أفريقيا
        
    • لشباب أفريقيا
        
    • للشباب الأفريقي
        
    • والشباب الأفريقي
        
    • الأفريقي للشباب
        
    Source : Rapport sur la jeunesse africaine, 2011. UN المصدر: تقرير عام 2011 عن الشباب الأفريقي.
    Elle a signalé que le rapport consacré à la jeunesse africaine en 2011 avait mis en lumière le fait que le handicap constituait l'un des problèmes qui touchaient le plus les jeunes de la région. UN وقالت إن تقرير الشباب الأفريقي لعام 2011 أبرز أن الإعاقة هي من التحديات الأكثر انتشارا بالنسبة لشباب المنطقة.
    la jeunesse africaine a un accès limité aux emplois décents et aux revenus viables. UN ولا يحصل الشباب الأفريقي إلا بشكل محدود على الوظائف اللائقة والدخل المستدام.
    La voix de la jeunesse africaine ne doit pas être ignorée, elle doit être entendue. UN ينبغي عدم تجاهل أصوات شباب أفريقيا بل الاستماع إليها.
    Dans le rapport sur la jeunesse africaine 2011, la CEA aborde les questions du chômage et du handicap, reconnaissant que le handicap constitue une des causes les moins visibles mais les plus déterminantes de marginalisation des jeunes en Afrique. UN وفي تقرير الشباب الأفريقي لعام 2011، عالجت مسائل البطالة والإعاقة بين الشباب، مع الاعتراف بأن مسألة الإعاقة هي أحد العوامل الأقل وضوحا لكن الأكثر صلة بتهميش الشباب في أفريقيا.
    Une autre stratégie importante du programme de l'Alliance pour la jeunesse africaine a consisté a créer des alliances et des réseaux avec les médias. UN ولدى برنامج تحالف الشباب الأفريقي استراتيجية رئيسية أخرى تتمثل في بناء تحالفات وإقامة شبكات مع وسائط الإعلام.
    L'atelier a permis de renforcer l'attachement des pays à la Charte africaine de la jeunesse et encouragé l'organisation d'activités au titre de l'Année de la jeunesse africaine en 2008. UN وعززت حلقة العمل التزام البلدان بميثاق الشباب الأفريقي وشجعت على القيام بأنشطة تتعلق بسنة الشباب الأفريقي في عام 2008.
    Elle s'est conclue par l'adoption de la Déclaration de la jeunesse africaine sur le programme de développement pour l'après-2015, qui appelle la communauté mondiale à agir pour que les objectifs de développement durable n'oublient pas la jeunesse africaine. UN واختُتم المؤتمر باعتماد إعلان الشباب الأفريقي بشأن خطة ما بعد عام 2015، وهو دعوة إلى العمل موجهة للمجتمع العالمي لضمان حضور الشباب الأفريقي في أهداف التنمية المستدامة.
    2. Prend également note du Rapport de la Commission sur l'Année de la jeunesse africaine 2008; UN 2 - يحيط علما بتقرير المفوضية عن عام الشباب الأفريقي 2008؛
    Le programme Alliance pour la jeunesse africaine, dirigé par le FNUAP, a travaillé en vue de mettre en place des alliances stratégiques avec les notables traditionnels et les médias en vue de prévenir l'infection au VIH parmi les jeunes de 10 à 24 ans dans quatre pays africains. UN وعمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان على الدخول في علاقات تحالف استراتيجية مع القادة التقليديين والأوساط الإعلامية لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأفراد الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 24 سنة، في أربعة بلدان أفريقية.
    Le programme de l'Alliance pour la jeunesse africaine illustre un éventail de partenariats. UN 58 - ويشتمل برنامج تحالف الشباب الأفريقي على طائفة من الشراكات.
    À titre d'exemple, l'Alliance pour la jeunesse africaine est en train d'intégrer l'hygiène sexuelle et procréative des adolescents aux programmes de subsistance dans plusieurs pays africains. UN ويعمل حاليا تحالف الشباب الأفريقي مثلا على إدماج الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين في برامج كسب الرزق في عدد من البلدان الأفريقية.
    En Afrique, le FNUAP, en collaboration avec l'Alliance pour la jeunesse africaine et en partenariat avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales (ONG) et le secteur privé, s'est employé à donner aux jeunes les qualifications, l'information et les services nécessaires pour se prémunir contre le VIH. UN وفي أفريقيا عمل الصندوق بالتعاون مع تحالف الشباب الأفريقي في شراكة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص لتزويد الشباب بالمهارات والمعلومات والخدمات اللازمة للوقاية من الإصابة بالفيروس.
    Le Fonds a participé à des réunions techniques internes et externes sur les jeunes, telles que celles consacrées au projet de l'Alliance pour la jeunesse africaine et au Partenariat Nord-Sud sur la jeunesse (en collaboration avec la Fédération internationale pour le planning familial). UN وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة.
    Ce Forum, qui avait permis la participation de plus de 60 jeunes venus de 16 pays africains, avait révélé le formidable engagement de la jeunesse africaine contre les mutilations génitales féminines. UN وهذا المحفل، الذي أتاح مشاركة ما يزيد على 60 شاباً من 16 بلداً أفريقياً، كشف عن التزام الشباب الأفريقي التزاماً قوياً بمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Décision sur la jeunesse africaine UN مقرر بشأن الشباب الأفريقي
    L'Alliance pour la jeunesse africaine constitue aussi un programme reposant sur un partenariat unique en son genre, qui vise à améliorer la vie des jeunes au Botswana, au Ghana, en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. UN ويشكل تحالف الشباب الأفريقي بدوره برنامج شراكة فريدا من نوعه، إذ يركز على تحسين حياة الشباب في أوغندا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا.
    la jeunesse africaine doit participer au choix des politiques, car elle seule peut exprimer quelles capacités d'action sont nécessaires pour être préparée à affronter le monde moderne avec les capacités d'action voulues. UN وينبغي إشراك شباب أفريقيا في وضع السياسات، إذ لا يمكن لغيرهم الإعراب عمّا يحتاجونه، لكي يشعروا بأنه تم تمكينهم وإعدادهم للعالم الذي ينتظرهم.
    Grâce à cet élargissement de l'accès à l'école primaire, les taux d'alphabétisation de la jeunesse africaine ont augmenté, passant d'une moyenne de 64,8 % entre 1985 et 1994 à 72,5 % pour la période 1995-2005. UN 38 - ونتيجة لتحسن الحصول التعليم الابتدائي، فقد ارتفعت المعدلات الأساسية للإلمام بالقراءة والكتابة بين الشباب في أفريقيا من متوسط قدره 64.8 في المائة خلال الفترة 1985-1994 إلى 72.5 في المائة خلال الفترة 1995-2005.
    Première réunion ministérielle sur la jeunesse jamais organisée pour tous les États Membres africains, cette manifestation comprenait également un Forum de la jeunesse africaine qui réunissait des représentants d’organisations non gouvernementales de jeunes ainsi que d’institutions et organismes rattachés à l’ONU s’occupant des jeunes. UN وكان هذا هو أول اجتماع وزاري من نوعه معني بالشباب يجري عقده لجميع الدول اﻷعضاء في أفريقيا وشمل منتدى لشباب أفريقيا وقد جمع معا ممثلين من منظمات شبابية غير حكومية ووكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية بالشباب.
    Enfin, ONU-Habitat a parrainé, en partenariat avec le PNUD, une conférence de la jeunesse africaine sur le programme de développement pour l'après-2015 visant à mettre les jeunes au centre du développement régional. UN 72 - وختاماً، رعى الموئل، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤتمراً للشباب الأفريقي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، تركز فيه الاهتمام على جعل الشباب في صميم التنمية الإقليمية.
    la jeunesse africaine est témoin et déjà responsable de son histoire et de son avenir. UN والشباب الأفريقي شاهد على تاريخ قارته، ومسؤول عن مستقبلها.
    Le FNUAP a apporté son appui à l'évaluation de la situation où se trouve la jeunesse africaine et à l'élaboration de la Charte de la jeunesse africaine, qui a été approuvée par les ministères africains chargés de la jeunesse et entérinée par les chefs d'État africains. UN 92 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما لتقييم حالة الشباب الأفريقي ولوضع الميثاق الأفريقي للشباب الذي وافق عليه الوزراء الأفارقة المسؤولون عن الشباب وأقره مؤتمر رؤساء الدول الأفارقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus