"la jeunesse en" - Traduction Français en Arabe

    • الشباب في
        
    • للشباب في عام
        
    • بالشباب في
        
    • الشبابية في
        
    • الشباب بالتعاون مع
        
    • الشبابي في
        
    Le projet a contribué au développement de la jeunesse en faisant du sport un outil d'autonomisation des jeunes et a permis de promouvoir leur inclusion dans le développement urbain. UN وعزز المشروع تنمية الشباب باستخدام الرياضة كأداة لتمكين الشباب، كما شجع إشراك الشباب في التنمية الحضرية.
    Le Gouvernement sud-africain a créé en 2009 l'Agence nationale pour le développement de la jeunesse en vue d'aborder les questions touchant le développement des jeunes. UN لقد أنشأت حكومة جنوب أفريقيا الوكالة الوطنية لتنمية الشباب في عام 2009 بغية التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية الشباب.
    Il s'agit d'un organe national dont les activités visent essentiellement à développer le potentiel de la jeunesse en Russie. UN وهي جهاز حكومي وطني تتركز أنشطته على تنمية طاقات الشباب في الاتحاد الروسي.
    En outre, elle estime que la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse en 1995 devrait permettre de mettre en lumière les problèmes de la jeunesse et de proposer des solutions susceptibles d'y remédier, et souligne qu'il convient UN كما أعربت عن اعتقادها بأن الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب في عام ١٩٩٥ سيساعد على إلقاء الضوء
    Elle souhaitera peut-être également marquer l'anniversaire en proclamant une journée internationale de la jeunesse en 1995. UN وقد تود أيضا أن تحتفل بهذه الذكرى بتخصيص يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥.
    Initiatives régionales visant à promouvoir le développement de la jeunesse en Afrique UN المبادرات الإقليمية الرامية إلى النهوض بالشباب في أفريقيا
    Orientation et conseils pour l'épanouissement de la jeunesse en Afrique : promouvoir l'éducation des filles en Afrique UN التوجيه والمشورة وتنمية الشباب في أفريقيا: تشجيع تعليم الفتيات في أفريقيا
    Le Ghana participe au programme sur l'orientation et les conseils pour l'épanouissement de la jeunesse en Afrique, dont l'exécution est appuyée par l'UNESCO. UN تشارك غانا في برنامج يدعمه اليونسكو بشأن التوجيه والمشورة وتنمية الشباب في أفريقيا.
    Le projet de protection de la jeunesse en Égypte a mis en lumière de nouvelles dimensions des stratégies de communication qui méritent d'être prises en considération dans l'élaboration de futures politiques générales. UN وبزغت خلال مشروع حماية الشباب في مصر توجهات جديدة في استراتيجيات الاتصالات ينبغي للسياسة العامة أن تضعها في الاعتبار.
    Pour remédier à ce problème, il est proposé de diffuser davantage d'informations sur le conseil de la jeunesse en milieu scolaire, aussi bien dans les territoires ancestraux qu'à l'extérieur. UN ولتجاوز ذلك، يُقترح نشر المزيد من المعلومات عن مجلس الشباب في المدارس داخل الموطن الأصلي للصاميين وخارجه.
    Cet observatoire élabore également un rapport, intitulé < < la jeunesse en Espagne > > et comportant des indicateurs sur la situation actuelle des jeunes, à l'échelle nationale. UN ويصدر المرصد تقريراً عن الشباب في اسبانيا يتضمن مؤشرات عن الحالة الراهنة للشباب على المستوى الوطني في اسبانيا.
    En 2000, la République dominicaine avait promulgué la loi générale sur la jeunesse; en 2008, elle a révisé ses politiques pour la jeunesse. UN وقد قام بلدها بنشر القانون العام بشأن الشباب في سنة 2000 وأعاد مراجعة سياساته الخاصة بالشباب في سنة 2008.
    6. Le Festival scientifique de la jeunesse a été ouvert à l'occasion de la Journée de la jeunesse en avril. UN 6- افتتح المهرجان العلمي لفائدة الشباب بمناسبة يوم الشباب في نيسان/أبريل.
    Le représentant souscrit à la convocation de séances plénières extraordinaires de l'Assemblée générale et à la proclamation d'une Journée internationale de la jeunesse en 1995. UN ووفد تايلند يؤيد عقد جلسات استثنائية عامة للجمعية العامة، وتحديد يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥.
    Le Bangladesh a adopté une politique nationale pour la jeunesse en 2003. UN لقد اعتمدت بنغلاديش سياسة وطنية للشباب في عام 2003.
    Sri Lanka s'est également portée volontaire pour accueillir une conférence mondiale sur la jeunesse en 2014, qui sera la première tenue dans la région. UN وتطوعت أيضا سري لانكا لاستضافة مؤتمر عالمي للشباب في عام 2014، وهو أول مؤتمر من هذا القبيل ينظم في المنطقة.
    n) Réalisation d'une affiche en couleurs sur le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, en 1995 (DPRE); UN )ن( إنتاج ملصق متعدد اﻷلوان عن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب في عام ١٩٩٥ )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    Le Sénégal a mis en œuvre le projet de promotion de la jeunesse en matière de protection sociale, qui comprend des centres d'assistance aux adolescents. UN ونفذت السنغال مشروع النهوض بالشباب في مجال الحماية الاجتماعية، الذي يقدم مراكز لدعم المراهقين.
    Loi de la République du Kazakhstan n° 581-II du 7 juillet 2004 relative à la politique nationale de la jeunesse en République du Kazakhstan UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 581-II بشأن سياسة الدولة المتعلقة بالشباب في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004
    Voilà les valeurs et les constantes qui sous-tendent la politique pour la jeunesse en Tunisie. UN تلك مجموعة من القيم والثوابت تمثل أهم مرتكزات السياسة الشبابية في تونس.
    Au nom du Gouvernement portugais, nous offrons notre hospitalité, notre expérience et notre détermination en organisant la première Conférence mondiale des ministres de la jeunesse, en coopération avec les Nations Unies. UN وباسم حكومة البرتغال، نعرض استضافة أول مؤتمر عالمي لوزراء الشباب بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، ونقدم تجربتنا وتصميمنا على تنظيم هذا المؤتمر.
    L'Association internationale pour l'effort volontaire a organisé la première grande conférence des volontaires de l'année à Singapour et, en collaboration avec Partners of the Americas, le deuxième Sommet mondial du volontariat de la jeunesse en Colombie. UN ونظمت الرابطة الدولية للجهود التطوعية أول مؤتمر رئيسي للمتطوعين للسنة الدولية في سنغافورة، وذلك بالتعاون مع شبكة شركاء الأمريكتين، ومؤتمر القمة العالمي الثاني للعمل التطوعي الشبابي في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus