"la journée internationale de la paix" - Traduction Français en Arabe

    • باليوم الدولي للسلام
        
    • اليوم الدولي للسلام
        
    • لليوم الدولي للسلام
        
    • باليوم الدولي للسلم
        
    • واليوم الدولي للسلام
        
    • لليوم الدولي للسلم
        
    • باليوم العالمي للسلام
        
    • بيوم الأمم المتحدة الدولي للسلام
        
    • اليوم الدولي للسلم
        
    • لليوم العالمي للسلام
        
    • يوم السلام
        
    • بيوم السلام العالمي
        
    • بمناسبة اليوم العالمي للسلام
        
    • واليوم الدولي للسلم
        
    Il salue également la participation des Messagers aux évènements organisés pour commémorer la Journée internationale de la paix. UN وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    L'organisation a pris part à un séminaire sur l'environnement, à un atelier sur les adolescents et le fossé de la communication, et à un événement pour marquer la Journée internationale de la paix. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    :: Membre du Comité ONG de la Journée internationale de la paix UN :: عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليوم الدولي للسلام
    En 2009, elle a participé au programme du Département du compte à rebours de 100 jours à la Journée internationale de la paix. UN وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام.
    De 2009 à 2012, l'organisation a aidé à la planification de la Journée internationale de la paix. UN ساعدت المنظمة في التخطيط لليوم الدولي للسلام 2009-2012. مُنحت المركز الاستشاري، عام 2005
    Nous appuyons par conséquent cette décision et nous notons avec satisfaction que la Journée internationale de la paix continuera d'être observée le jour de l'ouverture de la session de l'Assemblée générale. UN ولهذا السبب نحن نؤيد المقرر ونعرب عن امتناننا لمواصلة الاحتفال باليوم الدولي للسلم في يوم افتتاح دورة الجمعية العامة.
    Manifestation de sensibilisation à la Journée internationale de la paix - veillée aux chandelles à l'hôtel Ledra Palace UN مناسبة للتوعية، وتظاهرة ليلية على ضوء الشموع احتفالا باليوم الدولي للسلام في فندق ليدرا بالاس
    Au cours des deux dernières décennies, l'ONU a ont commémoré la Journée internationale de la paix. UN وما فتئت الأمم المتحدة تحتفل باليوم الدولي للسلام طوال العقدين الماضيين.
    la Journée internationale de la paix est célébrée dans les écoles, dans les lieux de culte et parmi les collectivités locales de plus de 40 pays. UN كما يقام الاحتفال باليوم الدولي للسلام في المدارس، وأماكن العبادة، والمجتمعات المحلية، في أكثر من 40 بلدا.
    Réaffirmant que l'observation et la célébration de la Journée internationale de la paix contribuent à renforcer les idéaux de paix et à atténuer les tensions et les causes de conflit, UN وإذ تؤكد من جديد مساهمة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في تعزيز مُثل السلام وتخفيف حدة التوترات وأسباب الصراعات،
    Il est heureux que nous observions aujourd'hui la Journée internationale de la paix. UN ومن المناسب أننا اليوم نحتفل باليوم الدولي للسلام.
    S'agissant de la culture de paix, le Département met l'accent sur la célébration de la Journée internationale de la paix. UN أما بالنسبة لثقافة السلام فتهتم الإدارة بالاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    L'organisation a également célébré la Journée internationale de la paix, un événement auquel de nombreuses parties prenantes ont été représentées. UN واحتفلت المنظمة باليوم الدولي للسلام في العالم لعام 2013 في مناسبة مُثل فيها مختلف مجموعات الأطراف المعنية.
    Conférences de presse sur la Journée internationale de la paix et la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies UN مؤتمرا صحفيا بشأن اليوم الدولي للسلام واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة
    Une page de Facebook consacrée à la Journée internationale de la paix a été consultée par près de 5 000 personnes. UN وقد اجتذبت صفحة على الفيسبوك بشأن اليوم الدولي للسلام قرابة 000 5 شخص مشجع.
    En 2000, la Journée internationale de la paix s'appelait la Journée de la paix du Millénaire. UN وفي عام 2000، سُمي اليوم الدولي للسلام يوم السلام للألفية.
    Les départements clients ont bien accueilli les nouveaux outils médiatiques utilisés, notamment la campagne par télémessages organisée à l'occasion de la Journée internationale de la paix en 2008. UN وأبدت الإدارات المستفيدة آراء إيجابية في الأدوات الإعلامية الجديدة المستخدمة، بما في ذلك حملة الرسائل النصية لليوم الدولي للسلام لعام 2008.
    Des campagnes de sensibilisation menées par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et l'UNICEF ainsi que d'autres en faveur de la Journée internationale de la paix, ont favorisé l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وسهلت أعمال الدعوة لليوم الدولي للسلام التي قامت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرها من المنظمات من تقديم المساعدة الإنسانية.
    2. Décide également que la Journée internationale de la paix continuera d'être observée le jour de l'ouverture de la session ordinaire; UN ٢ - تُقرر أيضا مواصلة الاحتفال باليوم الدولي للسلم في يوم افتتاح الدورة العادية؛
    Le Mouvement observe la Journée internationale de la femme et la Journée internationale de la paix en organisant des réunions et des manifestations tous les ans. UN وتحتفل الحركة باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للسلام عن طريق تنظيم الاجتماعات والمناسبات على أساس سنوي.
    Au cours de la période à l'examen, l'IID a organisé deux conférences nationales à l'appui de la Journée internationale de la paix et de la < < Global Week of Interfaith dialogue > > (Semaine mondiale du dialogue interconfessionnel). UN دعما لليوم الدولي للسلم و " الأسبوع العالمي للحوار بين الأديان " نظم معهد الحوار بين الأديان مؤتمرين وطنيين خلال فترة التقرير:
    Il s'est également joint aux dirigeants des institutions fédérales de transition à Villa Somalia, où ils ont planté des arbres pour célébrer la Journée internationale de la paix. UN كما انضم إلى رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية في غرس الأشجار في قصر " فيلا صوماليا " احتفالا باليوم العالمي للسلام.
    Il est proposé, à l'appui de cet objectif, de convoquer à nouveau le Groupe directeur de la Journée internationale de la paix, qui a été constitué à la demande du Secrétaire général. UN ويتمثل أحد الاقتراحات المقدمة دعماً لهذه الأهداف في الدعوة مجدداً إلى عقد الفريق التوجيهي المعني بيوم الأمم المتحدة الدولي للسلام الذي أنشئ بناء على طلب الأمين العام.
    Séquence radiophonique spéciale à l'occasion de la Journée internationale de la paix UN إنتاج إذاعي خاص بمناسبة اليوم الدولي للسلم
    En référence à votre note concernant la Journée internationale de la paix, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que S. M. le Roi Hamad Bin Issa Al-Khalifa prononcera le 21 septembre 2005, à l'occasion de cette journée. UN بالإشارة إلى مذكرتكم المتعلقة باليوم العالمي للسلام، يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الذي سيلقيه جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة في 21 أيلول/سبتمبر 2005، إحياءً لليوم العالمي للسلام.
    Au mois de septembre, l'Association de Russie pour les Nations Unies a mis sur pied une manifestation à l'occasion de la Journée internationale de la paix. UN وفي أيلول/سبتمبر نظمت الرابطة حدثا بمناسبة الاحتفال بيوم السلام العالمي.
    Le CyberSchoolBus a également organisé la célébration en 2005 de la Journée internationale de la paix par les étudiants. UN وقامت الحافلة المدرسية على البساط الإلكتروني أيضا بتنظيم احتفال للطلاب عام 2005 بمناسبة اليوم العالمي للسلام.
    Un atelier traitant du désarmement s'intitulait < < Deux voies vers une culture de la paix : le désarmement nucléaire et la Journée internationale de la paix > > . UN وكانت إحدى حلقات العمل التي تناولت نزع السلاح تحمل عنوان " سبيلان إلى ثقافة للسلام: نزع السلاح النووي واليوم الدولي للسلم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus