Le Fonds a également financé des manifestations culturelles liées à la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones. | UN | وقدّم الصندوق الاستئماني الدعم كذلك إلى مناسبات ثقافية أُقيمت احتفالا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
2. Titre : Célébration de la Journée internationale des peuples autochtones du monde - 2009 | UN | 2 - الاسم: الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم لعام 2009؛ |
Célébration de la Journée internationale des peuples autochtones | UN | الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم |
À l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, le Bureau a publié une déclaration dans laquelle il mettait en relief les problèmes de protection et de mise en œuvre des droits des autochtones sur les terres et le fait que la loi foncière n'était pas appliquée. | UN | وفي اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، أصدر المكتب بياناً أعرب فيه عن استمرار قلقه بشأن حماية وإعمال حقوق السكان الأصليين في ملكية الأرض، وعدم إنفاذ قانون الأراضي. |
Tribal Link Foundation sert également chaque année de coordonnateur pour la Journée internationale des peuples autochtones. | UN | وتعمل مؤسسة الروابطة القبلية بصورة سنوية كمنسق لليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Célébration de la Journée internationale des peuples autochtones : 14 280 dollars | UN | الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية: 280 14 دولار. |
Des campagnes de sensibilisation nationale et régionale ont été lancées et le Congo célèbre tous les ans la Journée internationale des peuples autochtones. | UN | وقد أطلفت حملات وطنية وإقليمية للتوعية، وتحتفل الكونغو باليوم الدولي للشعوب الأصلية كل عام. |
25. la Journée internationale des peuples autochtones est célébrée tous les ans, et un plan en vue de la diffusion de la politique pertinente aux communautés locales a été mis sur pied. | UN | 25 - يحتفل سنويا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، ويجري وضع خطة لتعميم السياسة المناسبة على المجتمعات المحلية. |
105. la Journée internationale des peuples Autochtones est célébrée le 9 août de chaque année sur l'étendue du pays. | UN | 105- ويُحتفل باليوم الدولي للشعوب الأصلية في 9 آب/أغسطس من كل سنة في كل أنحاء البلد. |
Il exploite un site Web en anglais, en espagnol, en français et en russe, publie le bulletin Message Stick et organise les célébrations annuelles de la Journée internationale des peuples autochtones. | UN | وتواصل تشغيل موقع شبكي باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية والروسية، وتحديثه، وتُصدر رسالة إخبارية بعنوان Message Stick، وتنظم احتفالات سنوية باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Le Fonds a aussi appuyé l'organisation de manifestations culturelles à l'occasion de la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones, le 9 août. | UN | ودعم الصندوق أيضا أنشطة ثقافية تتصل بالاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم يوم 9 آب/أغسطس. |
En 2005, pour la première fois au Cambodge, la Journée internationale des peuples autochtones a été célébrée, comme cela devait être le cas en 2006, avec l'appui du PNUD. | UN | وفي عام 2005، جرى الاحتفال، للمرة الأولى في كمبوديا، باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، وجرى ذلك أيضا في عام 2006، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Gouvernement de la République du Congo a lui aussi célébré la Journée internationale des peuples autochtones le 5 août. | UN | 39 - احتفلت حكومة جمهورية الكونغو باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في 5 آب/أغسطس. |
a) Elle a co-organisé, dans le Grand Manille (Philippines), la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones, les 9 août 2009, 2010, 2011 et 2012; | UN | (أ) شاركت، في 9 آب/أغسطس 2009 و 2010 و 2011 و 2012 في تنظيم احتفالات باليوم الدولي للشعوب الأصلية؛ |
Sur le plan national, entre autres activités visant à promouvoir le respect des peuples autochtones, le Guatemala a marqué la Journée internationale des peuples autochtones en organisant des activités et manifestations coordonnées par le Ministère de la culture et des sports, notamment la huitième rencontre linguistique maya. | UN | 50 - وعلى الصعيد الوطني، نظمت غواتيمالا أنشطة ترمي إلى تعزيز حماية الشعوب الأصلية، ومن بينها احتفلت باليوم الدولي للشعوب الأصلية من خلال تنظيم أنشطة ومناسبات بالتنسيق مع وزارة الثقافة والرياضة، لا سيما اللقاء اللغوي الثامن للغة المايا. |
À l'occasion de la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones au Siège, à New York, le 9 août 2007, un débat a été organisé sur le thème < < Hommage aux jeunes et aux langues autochtones > > , de concert avec une manifestation culturelle. | UN | 31 - وعند الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم في مقر الأمم المتحدة في 9 آب/أغسطس 2007، تم تنظيم حلقة نقاش بعنوان " تكريم شباب الشعوب الأصلية ولغاتها " ، فضلاً عن مناسبة ثقافية. |
Il compte en outre des bureaux extérieurs dans toutes les sept régions de l'Instance permanente où la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a été notamment traduite, et des manifestations ont été organisées dans le cadre de la Journée internationale des peuples autochtones. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد للإدارة مكاتب ميدانية في جميع المناطق السبع للمنتدى الدائم، حيث شملت الأنشطة ترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ورعاية مناسبات تتعلق باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Il a également aidé le secrétariat de l'Instance à mettre en vedette des cinéastes autochtones à l'occasion de la Journée internationale des peuples autochtones, le 9 août, au Siège de l'ONU. | UN | ودعمت أيضا أمانة المنتدى الدائم لتقديم منتجي الأفلام من المنتمين للشعوب الأصلية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في مقر الأمم المتحدة، في 9 آب/أغسطس. |
Le principal représentant du Centre a siégé au Comité de coordination pour la Journée internationale des peuples autochtones au Siège de l'ONU les 9 août 2008, 2009 et 2010. | UN | كما عمل الممثِّل الرئيسي للمركز في لجنة تنسيق اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم بمقر الأمم المتحدة يوم 9 آب/أغسطس 2008 و 2009 و 2010. |
Le Département a également utilisé ses comptes dans les médias sociaux et ses 63 centres d'information situés dans le monde entier pour assurer la promotion de la Journée internationale des peuples autochtones. On estime qu'il a ainsi atteint 6 millions de personnes par jour. | UN | وتروج الإدارة أيضا لليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم عن طريق مواقعها في وسائط التواصل الاجتماعي، لتصل إلى ما يقدر بـ 6 ملايين شخص يوميا، وكذلك من خلال شبكتها المكونة من 63 مركزا إعلاميا في جميع أنحاء العالم. |
Les pages Web existantes ont été mises à jour avec de nouvelles informations relatives notamment à la Journée internationale de la femme, la Journée mondiale de la liberté de la presse, la Journée internationale de la paix, la Journée mondiale de la population, la Journée internationale de Nelson Mandela, la Journée internationale des peuples autochtones et la Journée mondiale de l'aide humanitaire. | UN | وتم تحديث صفحات الشبكة الخاصة باحتفالات مثل اليوم الدولي للمرأة، واليوم العالمي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للسلام، واليوم العالمي للسكان، واليوم الدولي لنيلسون مانديلا، واليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، واليوم العالمي للعمل الإنساني. |
Dans sa résolution 49/214, elle a décidé que la Journée internationale des peuples autochtones serait célébrée chaque année, le 9 août. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قراراها 49/214 أن يكون الاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في 9 آب/أغسطس من كل عام. |