"la journée internationale nelson" - Traduction Français en Arabe

    • باليوم الدولي لنيلسون
        
    • اليوم الدولي لنيلسون
        
    • واليوم الدولي لنيلسون
        
    Grâce à la célébration annuelle de la Journée internationale Nelson Mandela, le Département, en collaboration avec le Gouvernement sud-africain, veille à ce que l'héritage de Nelson Mandela soit préservé pour les générations futures. UN عن طريق الاحتفال السنوي باليوم الدولي لنيلسون مانديلا، تكفل الإدارة، وهي تعمل مع حكومة جنوب أفريقيا، الحفاظ على هذه التركة للأجيال العتيدة.
    3. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de prendre les mesures nécessaires aux fins de la célébration de la Journée internationale Nelson Mandela; UN 3- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ التدابير اللازمة للاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا؛
    L'Afrique du Sud remercie le Département du soutien accordé en 2012 à la promotion de la Journée internationale Nelson Mandela, événement qui a lancé un appel à la communauté internationale à consacrer du temps au service de l'humanité. UN 26 - وقال إن جنوب أفريقيا تقدر الدعم الذي قدمته إدارة شؤون الإعلام في عام 2012 في التعريف باليوم الدولي لنيلسون مانديلا، وهو مناسبة تتم فيها مناشدة المجتمع الدولي أن يخصص وقتا لخدمة الإنسانية.
    Puisse la Journée internationale Nelson Mandela aider à les faire disparaître. UN وأملنا أن يساهم اليوم الدولي لنيلسون مانديلا في مواجهة هذه التحديات.
    Réunion-débat à l'occasion de la Journée internationale Nelson Mandela UN حلقة النقاش بشأن اليوم الدولي لنيلسون مانديلا
    Il a également aidé pour les évènements de 2011 marquant l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, la Journée internationale Nelson Mandela, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, et la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN كما أنه ساعد أيضا في الأحداث المنظمة في عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، واليوم الدولي لنيلسون مانديلا، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    3. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de prendre les mesures nécessaires aux fins de la célébration de la Journée internationale Nelson Mandela; UN 3- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ التدابير اللازمة للاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا؛
    2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales ainsi que la société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les particuliers, à célébrer comme il convient la Journée internationale Nelson Mandela; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع الدولي، بما فيه المنظمات غير الحكومية والأفراد، إلى الاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا على نحو ملائم؛
    3. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires, compte tenu des ressources disponibles, pour assurer la célébration par l'Organisation des Nations Unies de la Journée internationale Nelson Mandela ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ ما يلزم من تدابير، في حدود الموارد المتاحة، لاحتفال الأمم المتحدة باليوم الدولي لنيلسون مانديلا؛
    b) Prié le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de prendre les mesures nécessaires aux fins de la célébration de la Journée internationale Nelson Mandela. UN (ب) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تتخذ التدابير اللازمة للاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا.
    3. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de prendre les mesures nécessaires aux fins de la célébration de la Journée internationale Nelson Mandela; UN 3 - يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ التدابير اللازمة للاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا؛
    7. À l'occasion de la Journée internationale Nelson Mandela, le HCDH a organisé un débat de haut niveau sur la façon dont les valeurs de tolérance et de réconciliation pouvaient contribuer à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 7- وفيما يتعلق باليوم الدولي لنيلسون مانديلا، نظمت المفوضية حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال التسامح والمصالحة.
    2. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de prendre les mesures nécessaires aux fins de la célébration de la Journée internationale Nelson Mandela; UN 2- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان اتخاذ ما يلزم من التدابير للاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا؛
    Le Prix sera remis par le Secrétaire général au cours de la commémoration par l'Assemblée générale de la Journée internationale Nelson Mandela (le 18 juillet) au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ويُقدم الأمين العام الجائزة أثناء احتفال الجمعية العامة باليوم الدولي لنيلسون مانديلا (18 تموز/يوليه) في مقر الأمم المتحدة.
    Pour marquer la Journée internationale Nelson Mandela (18 juillet), la Radio des Nations Unies a produit une vidéo sur l'importance de la réconciliation et du dialogue entre les peuples. UN 70 - وبمناسبة الاحتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا (18 تموز/يوليه)، أصدرت إذاعة الأمم المتحدة شريط فيديو عن قيمة المصالحة والحوار بين الشعوب.
    Pour la première célébration de la Journée internationale Nelson Mandela (18 juillet), le Département a organisé des festivités au Siège des Nations Unies et dans le monde. UN 11 - نظَّمت الإدارة بمناسبة أول احتفال باليوم الدولي لنيلسون مانديلا (18 تموز/يوليه)، أحداثاً في مقر الأمم المتحدة وحول العالم.
    La CARICOM est particulièrement impressionnée par les campagnes de publicité menées par le Département en préparation de la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, par l'initiative < < Levez-vous et agissez contre la pauvreté > > , par ONU-femmes et par la première célébration de la Journée internationale Nelson Mandela. UN ومما سرّ الجماعة الكاريبية على نحو خاص حملاتها الإعلانية إعدادا للاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ومبادرة " الوقوف ضد الفقر واتخاذ إجراء بشأنه " ، وإطلاق هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والاحتفال الأول باليوم الدولي لنيلسون مانديلا.
    Réunion-débat à l'occasion de la Journée internationale Nelson Mandela UN حلقة النقاش بشأن اليوم الدولي لنيلسون مانديلا
    Réunion-débat à l'occasion de la Journée internationale Nelson Mandela UN حلقة نقاش اليوم الدولي لنيلسون مانديلا
    Initiative sans précédent, les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont adopté à l'unanimité une déclaration spéciale lors du sommet de Charm el-Cheikh, exprimant leur appui et leur solidarité avec la campagne pour la Journée internationale Nelson Mandela. UN وفي تحرك لم يسبق له مثيل، اعتمد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بالإجماع إعلانا خاصا في قمة شرم الشيخ أعربوا فيه عن دعمهم وتضامنهم مع حملة اليوم الدولي لنيلسون مانديلا.
    Les nouveaux médias sociaux ont donné la preuve de leur efficacité pour atteindre les principaux groupes concernés au sujet de questions telles que la Journée internationale Nelson Mandela, l'Année internationale de la forêt et le séisme et le tsunami au Japon. UN وتبين أن وسائل الإعلام الاجتماعية والجديدة تشكل آليات فعالة للوصول إلى الدوائر الانتخابية الرئيسية بشأن قضايا مثل اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، والسنة الدولية للغابات وزلزال اليابان وتسونامي.
    Il a mieux fait connaître certains événements et certaines questions comme le Sommet Rio+20, les objectifs du Millénaire pour le développement, la Journée internationale de la femme et la Journée internationale Nelson Mandela. UN فقد قامت بإذكاء الوعي بأحداث وقضايا هامة من قبيل مؤتمر قمة ريو+20، والأهداف الإنمائية للألفية، واليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي لنيلسون مانديلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus