"la junte militaire" - Traduction Français en Arabe

    • المجلس العسكري
        
    • الطغمة العسكرية
        
    • العصبة العسكرية الحاكمة
        
    • النظام العسكري الحاكم
        
    • العصبة العسكرية التي
        
    • الحكم العسكري
        
    • للعصبة العسكرية
        
    • فترة حكم العصبة العسكرية
        
    • العسكري للمجلس
        
    • العصبة الحاكمة
        
    • والمجلس العسكري
        
    • والطغمة العسكرية
        
    • بالمجلس العسكري
        
    • للمجلس العسكري
        
    la junte militaire devra faire la démonstration concrète de cet engagement pour que la paix puisse se maintenir dans ce pays. UN وسيكون البيان العملي لهذا الالتزام من جانب أعضاء المجلس العسكري أمرا أساسيا في إيجاد السلام المستدام في ذلك البلد.
    Au paragraphe 5 de la résolution, le Conseil a imposé des restrictions aux déplacements des chefs de la junte militaire et des membres adultes de leur famille. UN كما فرض مجلس الأمن، بموجب الفقرة 5 من القرار، قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري والأفراد البالغين من أسرهم.
    Au paragraphe 5 de la résolution, le Conseil a imposé des restrictions aux déplacements des chefs de la junte militaire et des membres adultes de leur famille. UN كما فرض المجلس، بموجب الفقرة 5 من هذا القرار، قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري والأفراد البالغين من أسرهم.
    Nul doute que la junte militaire pakistanaise ne demeure l'acteur principal dans cette tragédie immense et terrible de l'Asie. UN وبالتأكيد فإن الطغمة العسكرية الباكستانية ستبقى هي المؤثرة الرئيسية في هذه المأساة المفزعة والضخمة في آسيا.
    Il regrette vivement la rupture de ces pourparlers et estime que la junte militaire, qui a refusé de négocier de bonne foi, porte l'entière responsabilité de cet échec. UN ويعرب عن بالغ أسفه لانهيار هذه المحادثات، ويرى أن مسؤولية هذا الفشل تقع بكاملها على عاتق العصبة العسكرية الحاكمة التي رفضت التفاوض بنية حسنة.
    Au paragraphe 5 de la résolution, le Conseil a imposé des restrictions aux déplacements des chefs de la junte militaire et des membres adultes de leur famille. UN كما فرض المجلس، بموجب الفقرة 5 من هذا القرار، قيودا على سفر أعضاء المجلس العسكري والأفراد البالغين من أسرهم.
    Membres de la junte militaire et membres adultes de leur famille UN أعضاء المجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية والأفراد البالغون من أسرهم
    Une copie de la liste des membres de la junte militaire et des membres adultes de leur famille a été adressée au Ministère de l'intérieur pour suite à donner. UN وقد وجﱢهت نسخة من قائمة أسماء أفراد المجلس العسكري وأفراد أسرهم البالغين إلى وزارة الداخلية، إحكاما للتنفيذ.
    Déplorant que la junte militaire n’ait pas encore pris de mesures pour permettre le rétablissement du gouvernement démocratiquement élu et le retour à l’ordre constitutionnel, UN وإذ يعرب عن استيائه لعدم اتخاذ المجلس العسكري خطوات للسماح بإعادة الحكومة المنتخبة ديمقراطيا إلى الحكم والعودة إلى النظام الدستوري،
    La population de Guinée-Bissau a réagi rapidement au coup d'État et aux mesures prises par la suite par la junte militaire. UN 18 - رد أهالي غينيا - بيساو بسرعة على الانقلاب وما اتخذه المجلس العسكري من إجراءات بعد ذلك.
    :: La prise de pouvoir par la junte militaire en 2008 ; UN استيلاء المجلس العسكري على السلطة في عام 2008؛
    Il a par ailleurs cessé d'appliquer les lois d'amnistie, de sorte que fait sans précédent en Amérique latine , des anciens commandants de la junte militaire ont été condamnés à des peines de prison, dont, pour certains d'entre eux, à la réclusion à perpétuité. UN وأوقفت من جهة أخرى، العمل بقوانين العفو مما أدى إلى صدور أحكام بالسجن ومنها أحكام بالسجن المؤبد ضد القادة في المجلس العسكري السابق، وهي سابقة في أمريكا اللاتينية.
    Pour le Gouvernement de la Pour la junte militaire République de Guinée-Bissau autoproclamée UN عن حكومة جمهورية غينيا - بيساو عن المسمي نفسه المجلس العسكري
    Il est très décevant de constater que la junte militaire au pouvoir n'a pas collaboré sérieusement avec la mission de bons offices du Secrétaire général, ni répondu de manière significative aux préoccupations de la communauté internationale. UN ومن دواعي خيبة الأمل الكبيرة أن الطغمة العسكرية الحاكمة لم تعمل جديا مع بعثة المساعي الحميدة الموفدة من الأمين العام ولم تتجاوب بأي طريقة ذات مغزى مع شواغل المجتمع الدولي.
    On a eu recours à ce type de mesures contre des hommes d'État, comme les membres de la junte militaire du Sierra Leone en 1998, ou des hommes politiques non membres d'un gouvernement comme les dirigeants de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) en 1997. UN وقد فرض هذا النوع من الحظر على بعض الحكومات، مثلا على أفراد الطغمة العسكرية الحاكمة في سيراليون في عام 1998، وكذلك على مجموعات غير حكومية، مثل قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا في عام 1997.
    Il demande à la junte militaire de cesser toute ingérence dans la fourniture de l'aide humanitaire à la population sierra-léonienne. UN ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة أن توقف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    Ils espèrent que la communauté internationale n'autorisera pas la junte militaire à transformer leur pays en vastes champs de la mort. UN ويأمل شعب سيراليون ألا يدع المجتمع الدولي العصبة العسكرية الحاكمة تحول بلده إلى حقل واسع للموت.
    9. Les ministres ont relevé des violations des sanctions imposées par la CEDEAO et l'ONU à l'encontre de la junte militaire au pouvoir en Sierra Leone, en particulier les infractions à l'embargo sur les armes et le non-respect des restrictions frappant les déplacements des représentants du régime illégitime et des membres de leur famille. UN ٩ - ولاحظ الوزراء أنه حدثت بعض الانتهاكات للجزاءات التي فرضتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واﻷمم المتحدة على النظام العسكري الحاكم في سيراليون. وأشاروا في هذا السياق تحديدا إلى انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وإلى القيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم.
    À la tête de la junte militaire qui prend alors le pouvoir se trouve Carlos Delgado Chalbaud, qui est assassiné deux dans plus tard. UN وكان رئيس العصبة العسكرية التي تسلمت السلطة هو كارلوس دلغادو شالوباد، الذي اغتيل بعد ذلك بسنتين.
    Ces accords ont été signés par les différents partis politiques guinéens pour régir le processus de transition de la junte militaire au pouvoir à des élections démocratiques. UN وقد وقعته مختلف الأحزاب السياسية الغينية لإدارة عملية الانتقال من الحكم العسكري إلى الانتخابات الديمقراطية.
    Les soldats fidèles à la junte militaire, en se repliant vers l'est du pays, s'étaient rendus coupables de crimes atroces envers la population civile. UN وكان الجنود الموالون للعصبة العسكرية المطرودة قد ارتكبوا فظائع ضد السكان المدنيين لدى هروبهم إلى المنطقة الشرقية للبلاد.
    219. Tout en comprenant que le Gouvernement ait besoin de traduire en justice les responsables des atrocités commises sous la junte militaire, la Rapporteuse spéciale prie les autorités de respecter ce faisant le droit international. UN 219- والمقررة الخاصة تقدّر حاجة الحكومة الى تقديم أولئك الأفراد المسؤولين عن الفظائع التي ارتُكِبت خلال فترة حكم العصبة العسكرية الى المحاكمة، ولكنها تناشد السلطات أن تفعل ذلك بطريقة تتفق مع القانون الدولي.
    Le coup d'État de la junte militaire qui gouvernait la Grèce à l'époque et l'invasion illégale de la Turquie, en juillet-août 1974, marquent l'apogée de ces interventions. UN وكان تتويج هذه التدخلات بالانقلاب العسكري للمجلس الذي حكم اليونان آنذاك، وبالغزو التركي غير القانوني في شهري تموز/يوليه - آب/أغسطس 1974.
    Ce n'est pas une surprise si seule la junte militaire pakistanaise a toujours donné sa bénédiction au mouvement. UN وليس مستغربا أن تواصل العصبة الحاكمة العسكرية في باكستان مباركتها الكاملة لهذه الحركة.
    Enfin, ils sont convenus que les nominations ministérielles feraient l'objet de consultations avec les responsables politiques signataires du Pacte et la junte militaire. UN وأخيرا، اتفقوا على إخضاع التعيينات في مجلس الوزراء لمشاورات مع الأحزاب السياسية الموقعة على الميثاق والمجلس العسكري.
    L'Union européenne se félicite de l'accord conclu le 26 août à Praia (Cap-Vert), entre le Gouvernement de la Guinée-Bissau et la junte militaire qui s'est installée au pouvoir, par lequel la trêve en vigueur est devenue cessez-le-feu. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه للاتفاق المبرم في ٢٦ آب/أغسطس في برايا، بالرأس اﻷخضر، بين حكومة غينيا - بيساو والطغمة العسكرية التي استولت على السلطة، وهو الاتفاق الذي بموجبه تحولت الهدنة إلى وقف ﻹطلاق النار.
    Les bérets verts, proches du capitaine Amadou Haya Sanogo, soupçonnaient les bérets rouges, proches du général Amadou Toumani Touré, de fomenter un contre-coup d'État contre la junte militaire. UN فقد اشتَبهت القبعات الخضر، القريبة من النقيب أمادو هايا سانوغو، في تخطيط القبعات الحمر، القريبة من الجنرال أمادو توماني توري، لانقلاب مضاد للإطاحة بالمجلس العسكري.
    et S. E. le général Ansumane Mane, commandant suprême de la junte militaire autoproclamée, UN سعادة الجنرال أنسوماني ماني، القائد اﻷعلى للمجلس العسكري الذي نصب نفسه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus