"la juridiction inférieure" - Traduction Français en Arabe

    • المحكمة الأدنى درجة
        
    • المحكمة الابتدائية
        
    • المحكمة الدنيا
        
    • المحكمة الجزئية
        
    • المحكمة المحلية الابتدائية
        
    • محكمة الدرجة
        
    • محكمة أدنى درجة
        
    La cour d'appel a confirmé la décision de la juridiction inférieure. UN وفي الاستئناف، أكّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الأدنى درجة.
    La décision de la juridiction inférieure a acquis force de chose jugée et est devenue exécutoire dès l'adoption de la décision de la juridiction d'appel. UN وقد أصبح قرار المحكمة الأدنى درجة نهائياً ودخل حيز النفاذ ساعة اعتماد حكم محكمة الاستئناف.
    En outre, la Cour suprême a réexaminé la décision de la juridiction inférieure et conclu qu'elle était correcte. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت المحكمة العليا النظر في قرار المحكمة الابتدائية ووجدت أنه مطابق للمقتضيات القانونية.
    Le demandeur a interjeté appel de la décision devant une juridiction supérieure aux motifs que la juridiction inférieure avait appliqué erronément l'article V de la Convention de New York. UN وطعن المدعي في الحكم لدى محكمة أعلى على أساس أنَّ المحكمة الابتدائية طبقت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشكل خاطئ.
    La peine de mort avait été prononcée tout d'abord par la juridiction inférieure, le Tribunal régional de la ville de Quezon. UN وقد صدر حكم الإعدام أولاً عن المحكمة الدنيا وهي المحكمة الإقليمية في مدينة كويزون.
    J'ai également demandé que la juridiction inférieure de Mostar-Est n'engage pas de procédure parallèle contre les suspects et ne les juge pas par défaut, en violation des normes judiciaires internationales équitables. UN وفي الوقت ذاته، طلبت ألا تبدأ المحكمة الجزئية في شرق موستار إجراءات موازية ضد المتهمين أو أن تشرع في محاكمتهم غيابيا، مما يشكل انتهاكا للمعايير الدولية المتعلقة بإجراء محاكمة عادلة.
    La décision de la juridiction inférieure a acquis force de chose jugée et est devenue exécutoire dès l'adoption de la décision de la juridiction d'appel. UN وقد أصبح قرار المحكمة الأدنى درجة نهائياً ودخل حيز النفاذ ساعة اعتماد حكم محكمة الاستئناف.
    Chaque fois, la décision rendue par la juridiction inférieure avait été confirmée. UN وفي كل محاكمة، أعيد تأكيد قرار المحكمة الأدنى درجة.
    Le 10 mai 2007, le tribunal municipal de Minsk a confirmé la décision de la juridiction inférieure. UN وفي 10 أيار/مايو 2007، أيّدت محكمة مدينة منسك الحكم الصادر عن المحكمة الأدنى درجة.
    la juridiction inférieure est le Magistrate's Court, tribunal correctionnel principalement chargé des affaires civiles et des infractions pénales mineures. UN أما المحكمة الأدنى درجة فهي المحكمة الجزئية ذات الاختصاص الجزئي التي تنظر بالأساس في القضايا الجنائية والمدنية والبسيطة.
    Il a également fait valoir que la juridiction inférieure n'avait pas déterminé si le rejet de sa demande constituait en fait une discrimination fondée sur son appartenance à un groupe social particulier, en violation de l'article 12 de la Constitution. UN وأكد أيضا أن المحكمة الأدنى درجة لم تبت في ما إذا كان الرفض قائماً بالفعل على أساس تمييزي بسبب انتمائه إلى فئة اجتماعية بعينها، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 12 من الدستور.
    3.3 Le 15 mars 1995, la cour d'appel de Linz a débouté l'auteur et confirmé la décision de la juridiction inférieure. UN 3-3 وفي 15 آذار/مارس 1995، رفضت محكمة الاستئناف في لينز استئناف صاحب البلاغ وأكدت قرار المحكمة الأدنى درجة.
    Rendant son arrêt en appel, la Haute cour commerciale a confirmé la décision de la juridiction inférieure. UN وأيدت المحكمة التجارية العليا، لدى الاستئناف، قرار المحكمة الابتدائية.
    L'acheteur avait fait appel de la décision de la juridiction inférieure, faisant valoir que la question devait être réglée par application de la CVIM. UN واستأنفت الشركة المشترية قرار المحكمة الابتدائية بحجة أنه ينبغي إصدار قرار بشأن المطالبة عملاً باتفاقية البيع.
    Lorsque deux décisions ont été rendues, l'une en appel et l'autre par une juridiction inférieure, l'établissement d'un sommaire sur la décision prise par la juridiction inférieure ne sera pas considéré comme une priorité. UN ومتى صدر حكم من محكمة استئناف وحكم من محكمة ابتدائية لن تُعطى أولوية لإعداد خلاصة بقرار المحكمة الابتدائية.
    En appel la Cour suprême fédérale a annulé la décision de la juridiction inférieure et déclaré que la demande d'annulation de la sentence n'était pas admissible. UN وإثر الاستئناف، ألغت المحكمة العليا الاتحادية حكم المحكمة الابتدائية وأعلنت عدم مقبولية طلب إلغاء قرار التحكيم.
    la juridiction inférieure avait concédé que la convention d'emploi contenait une clause compromissoire. UN وسلّمت المحكمة الابتدائية بورود شرط تحكيم في عقد العمل.
    La Cour a conclu que la sécurité de la région et du public exigeait le maintien en détention de M. Ashqar et a approuvé la décision de la juridiction inférieure. UN وخلصت المحكمة إلى أن ضمان أمن المنطقة والجمهور يقتضي أن يظل السيد الأشقر قيد الاحتجاز وأقرّت قرار المحكمة الدنيا.
    Le tribunal populaire intermédiaire a renvoyé l'affaire devant la juridiction inférieure pour un nouveau procès. UN وأحالت مجدداً المحكمة المذكورة القضية إلى المحكمة الدنيا من أجل إعادة المحاكمة.
    Nonobstant cette conclusion, la cour d'appel a confirmé l'ordonnance de saisie conservatoire, considérant que la juridiction inférieure avait eu tort de considérer que l'octroi du sursis en vertu de l'article 8 de la loi sur l'arbitrage commercial international devait automatiquement entraîner la levée de la saisie conservatoire. UN وعلى الرغم من هذا الاستنتاج، أعادت تثبيت أمر الحجز، اذ تبين لها أن المحكمة الدنيا أخطأت في تقريرها بأن منح الوقف بمقتضى المادة 8 من قانون التحكيم التجاري الدولي يعني الغاء أمر الحجز.
    2.9 Le 21 décembre 2007, l'auteur a fait appel de la décision du tribunal du district de Nijegorod auprès du tribunal régional de Nijegorod qui, par décision du 29 janvier 2008, l'a déboutée et a confirmé la décision de la juridiction inférieure. UN 2-9 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، طعنت صاحبة البلاغ في حكم محكمة نيزغورودسكي المحلية أمام محكمة نيزغورودسكي الإقليمية، التي رفضت الطعن في 29 كانون الثاني/يناير 2008 وأيدت حكم المحكمة المحلية الابتدائية.
    Le tribunal de seconde instance a montré au défenseur l'original du jugement de la juridiction inférieure, et il a été reconnu qu'il y avait eu une erreur de transcription; UN وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛
    L'affaire a été renvoyée à la juridiction inférieure compétente pour un nouvel examen. UN وأُعيدت القضية إلى محكمة أدنى درجة مناسبة لإعادة النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus