"la justice et du droit international" - Traduction Français en Arabe

    • العدالة والقانون الدولي
        
    • العدل والقانون الدولي
        
    Les principes de la justice et du droit international doivent être des guides essentiels dans le règlement des problèmes. UN ويجب أن يكون مبدأ العدالة والقانون الدولي رائدينا الرئيسيين في التماس حلول للمشاكل التي نواجهها.
    Il est temps que l'Organisation des Nations Unies applique les principes de la justice et du droit international. UN 40 - ومضى قائلا إن الأوان قد آن لتقوم الأمم المتحدة بتطبيق مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies a vocation à garantir que les États règlent leurs différends par des moyens pacifiques, conformément aux principes de la justice et du droit international. UN إن غرض الأمم المتحدة هو كفالة أن تحل الدول منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Les États doivent régler leurs différends par des moyens pacifiques et conformément aux principes de la justice et du droit international. UN يجب على الدول أن تحسم منازعاتها بالوسائل السلمية وبالاستناد إلى مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Cela montre véritablement que les deux pays jugent la Cour apte à résoudre les différends internationaux dans le respect des principes de la justice et du droit international. UN وتلك خير شهادة على ثقة البلدين في قدرة المحكمة على حل النـزاعات الدولية بما يتفق ومبادئ العدل والقانون الدولي.
    Les principes de la justice et du droit international devraient triompher lorsque des conflits surgissent. UN ويجب أن تسود مبادئ العدالة والقانون الدولي عندما تنشب الصراعات.
    Les différends internationaux doivent être réglés pacifiquement, conformément aux principes de la justice et du droit international. UN وينبغي حل النزاعات الدولية بالطرق السلمية وفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Le Sommet du Millénaire nous a demandé de résoudre nos différends par des moyens pacifiques, en conformité avec les principes de la justice et du droit international. UN وقد طلب إعلان الألفية إلينا أن نقوم بتسوية الصراعات بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Un règlement pacifique du différend sur la base de la justice et du droit international ouvrirait la voie à une ère de paix, de sécurité et d'harmonie en Asie du Sud. UN إن التوصل إلى حل سلمي للنزاع على أساس من العدالة والقانون الدولي يبشر بحقبة من السلام والأمن والوئام في جنوب آسيا.
    Le fait de ne pas exécuter les décisions de la Cour revient à une menace pour la paix et la sécurité internationales, à une violation flagrante de la Charte des Nations Unies et à une infraction aux principes de la justice et du droit international. UN وأضاف أن عدم تنفيذ أحكام محكمة العدل الدولية يشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين ومخالفة صريحة لميثاق الأمم المتحدة وقواعد العدالة والقانون الدولي.
    Les principes directeurs de la démocratie, du respect des droits de l'homme et du droit des peuples à l'autodétermination, conformément aux principes de la justice et du droit international, continuent d'étayer nos aspirations collectives. UN ويجب أن تظل آمالنا الجماعية مستندة إلى هدي مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحق الشعوب في تقرير المصير، تمشيا مع مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Un régime de sanctions unilatéral ou décidé par un organisme régional doit répondre à tous les critères inhérents à la Charte, notamment en matière de conformité avec les principes de la justice et du droit international. UN ويجب أن يفي نظام الجزاءات الذي يفرض انفرادياً أو من جانب هيئة إقليمية بجميع الشروط المنصوص عليها في الميثاق فيما يخص هذه الجزاءات، بما في ذلك التماشي مع مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Titre F. Promotion de la justice et du droit international UN العنوان واو - تعزيز العدالة والقانون الدولي
    La promotion de la justice et du droit international avait été définie comme l'une des priorités du Secrétariat pour l'exercice biennal. UN 16 - كان تعزيز العدالة والقانون الدولي هو واحدة من الأولويات المقررة للأمانة العامة في فترة السنتين هذه.
    Titre F. Promotion de la justice et du droit international UN العنوان واو - تعزيز العدالة والقانون الدولي
    Selon l'Article 1 de la Charte des Nations Unies, les États devraient régler leurs différends par des moyens pacifiques et conformément aux principes de la justice et du droit international. UN تنص المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على أن تسوي الدول منازعاتها بالطرق السلمية وبما يتمشى مع مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Pour terminer, je souhaiterais rappeler que la Charte des Nations Unies impose l'obligation aux États Membres de garantir le respect des principes de la justice et du droit international. UN وختاما، نود أن نشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول الأعضاء التزاما بضمان احترام مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    C'est ce qu'a reconnu la Charte en faisant du respect des principes de la justice et du droit international le fondement de la réalisation de la paix et de la sécurité. UN كما أن الميثاق اعترف بذلك عندما نص على احترام مبادئ العدالة والقانون الدولي باعتباره حجر الزاوية في تحقيق السلام والأمن.
    Titre F. Promotion de la justice et du droit international UN العنوان واو - تعزيز العدالة والقانون الدولي
    Ce pouvoir, cependant, n'est pas absolu puisqu'il est limité par les dispositions du paragraphe 2 du même article, qui oblige le Conseil à agir dans le sens des buts et principes des Nations Unies, notamment ceux de la justice et du droit international, comme le dit le paragraphe 1 de l'Article premier. UN إلا أن السلطة المضفاة بهذه الطريقة ليست سلطة مطلقة باعتبار أنها مقيدة بأحكام الفقرة 2 من تلك المادة التي تلزم المجلس بأن يتصرف طبقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة بما في ذلك مبادئ العدالة والقانون الدولي على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1 من الميثاق.
    Se référant aux indications liminaires figurant au paragraphe 3, elle a fait observer que le paragraphe 1 de l’Article 1 de la Charte mentionnait également l’impératif de conformité aux principes de la justice et du droit international. UN وفيما يتعلق ببداية الفقرة ٣، ذكر أن الفقرة ١ من المادة ١ من الميثاق تشير أيضا إلى شرط الانسجام مع مبدأي العدل والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus