"la justice pénale à" - Traduction Français en Arabe

    • العدالة الجنائية على
        
    • العدالة الجنائية في
        
    • العدالة الجنائية لمواجهة
        
    Ce projet vise à aider les États Membres à créer des systèmes efficaces de coopération internationale en matière pénale et de renforcer ainsi la capacité des agents de la justice pénale à engager des poursuites et rendre des jugements dans les affaires de terrorisme. UN ويهدف هذا المشروع إلى مساعدة الدول الأعضاء على إرساء نظم فعّالة للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، ومن ثمَّ تعزيز قدرات مسؤولي العدالة الجنائية على الملاحقة والمحاكمة في قضايا الإرهاب.
    En matière de formation, le Bélarus a déclaré avoir reçu de l'ONUDC une assistance pour former les spécialistes de la justice pénale à la lutte contre le trafic de drogues illicites et la criminalité organisée. UN وفي مجال التدريب، ذكرت بيلاروس بأنها تلقت مساعدة من المكتب لتدريب أخصائيين مهنيين في مجال العدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالعقاقير غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    :: Former des spécialistes de la justice pénale à l'application des nouvelles lois et aux activités de coopération internationale en matière de justice pénale. UN تدريب الموظفين العاملين في ميدان العدالة الجنائية على تنفيذ القوانين الجديدة وعلى طرق التعاون الدولي في العدالة الجنائية.
    Conformément au Protocole relatif à la traite des personnes, le Manuel a pour objectif d'aider les praticiens de la justice pénale à prévenir la traite des êtres humains, à en protéger les victimes, à poursuivre les coupables et à promouvoir la coopération internationale nécessaire à ces fins. UN والغرض من هذا الدليل، على غرار بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتِّجار بالبشر وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق هذه الأهداف.
    Il faudrait intégrer les organismes qui ont pour mandat de faciliter la prévention du crime et de renforcer la justice pénale à des mécanismes régionaux chargés de la planification stratégique pour l'avenir du continent. UN وينبغي إدراج المؤسسات المعهود إليها بتسهيل منع الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية في الآليات الإقليمية المكلفة بالتخطيط الاستراتيجي لمستقبل القارة.
    Il vise aussi à aider les États Membres à incorporer les dispositions juridiques internationales pertinentes dans leur législation nationale et les agents de la justice pénale à appliquer efficacement ces dispositions. UN كما تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على دمج الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإلى دعم موظفي العدالة الجنائية في تنفيذ تلك الأحكام بفعّالية.
    11. Une manifestation régionale sur les réponses de la justice pénale à la traite des êtres humains s'est tenue à Bangkok du 2 au 4 octobre 2007. UN 11- وعقد حدث إقليمي عن تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بانكوك من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    4. Formation des acteurs de la justice pénale à l'application de la législation nationale UN 4- تدريب الجهات الفاعلة في العدالة الجنائية على تنفيذ التشريعات المحلية
    78. Il est de plus en plus nécessaire de fournir une assistance approfondie et durable au renforcement des capacités à l'échelle nationale pour aider les praticiens de la justice pénale à mener des enquêtes sur les affaires concrètes, à en poursuivre les auteurs et à les juger. UN 78- وهناك حاجة متزايدة إلى مساعدة متعمقة ومتواصلة في بناء القدرات على الصعيد الوطني لمساعدة الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية على التحقيق في القضايا الفعلية وملاحقتها ومقاضاتها.
    Les pays utilisent des systèmes d'enregistrement différents et le nombre d'homicides par arme à feu enregistré peut ne pas refléter la réalité, en raison de la capacité limitée de la justice pénale à recueillir des statistiques ou de difficultés factuelles à identifier la cause de la mort. UN فالبلدان تستخدم نظم تسجيل مختلفة، وقد تسجل عدد الجرائم المرتكبة باستخدام الأسلحة النارية على نحو غير دقيق. وقد يكون ذلك ناتجا عن محدودية قدرات أجهزة العدالة الجنائية على جمع الإحصاءات أو عن صعوبات وقائعية في تحديد أسباب حالات الوفاة.
    L'ONUDC a élaboré une série d'outils pour améliorer la coopération transfrontalière et a formé des praticiens de la justice pénale à mieux utiliser la coopération informelle et formelle et à renforcer la coordination inter institutions dans les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants. UN وقد وضع المكتب طائفة من الأدوات لتعزيز التعاون عبر الحدود وقام بتدريب ممارسي العدالة الجنائية على سبل تحسين الاستفادة من جوانب التعاون الرسمي وغير الرسمي وتعزيز التنسيق بين الأجهزة في التحقيق في حالات تهريب المهاجرين وملاحقة الجناة قضائيا.
    4. Formation des acteurs de la justice pénale à l'application de la législation nationale (par. 31 à 33) UN 4- تدريب الجهات الفاعلة في العدالة الجنائية على تنفيذ التشريعات المحلية (الفقرات 31-33)
    En 2006, l'ONUDC a déployé à l'échelle mondiale le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, qui aide les praticiens de la justice pénale à rédiger de manière correcte et efficace des demandes d'entraide judiciaire, améliorant ainsi de manière notable la coopération internationale entre les États. UN وفي عام 2006، نشر المكتب على نطاق عالمي أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، التي تساعد الممارسين في مجال العدالة الجنائية على صياغة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على نحو صحيح وفعال، وبالتالي تعزيز التعاون الدولي بين الدول بصورة كبيرة.
    33. L'UNODC continue de mettre au point et de diffuser des outils propres à aider les praticiens de la justice pénale à lutter contre la traite. UN 33- ويواصل المكتب استحداث وتعميم أدوات لمساعدة الاختصاصيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية على التصدي للاتجار بالأشخاص.
    91. La Commission souhaitera peut-être inviter les États Membres à avoir recours à l'assistance offerte par l'ONUDC en matière de renforcement des capacités, pour renforcer la capacité des agents de la justice pénale à mener des enquêtes et des poursuites et rendre des jugements efficaces dans les affaires de terrorisme. UN 91- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تدعو الدول الأعضاء إلى الاستفادة من المساعدة التقنية التي يقدِّمها المكتب في مجال بناء القدرات من أجل بناء قدرات المسؤولين في مجال العدالة الجنائية على توخِّي الفعالية في التحقيق في قضايا الإرهاب وملاحقة مرتكبيه ومحاكمتهم.
    7. L'UNODC a élaboré et diffusé divers outils pour aider les praticiens de la justice pénale à lutter contre la traite des personnes. UN 7- ووضع المكتب وعمّم أدوات مختلفة لمساعدة الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    Conformément au Protocole relatif à la traite des personnes, le Manuel a pour objectif d'aider les praticiens de la justice pénale à prévenir la traite des êtres humains, à en protéger les victimes, à poursuivre les coupables et à promouvoir la coopération internationale nécessaire à ces fins. UN والغرض من هذا الدليل، على غرار بروتوكول الاتجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق هذه الأهداف.
    Conformément au Protocole relatif à la traite des personnes, le Manuel a pour objectif d'aider les praticiens de la justice pénale à prévenir la traite des êtres humains, à en protéger les victimes, à poursuivre les coupables et à promouvoir la coopération internationale nécessaire à ces fins. UN والغرض من هذا الدليل، على غرار بروتوكول الاتّجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتّجار بالبشر وحماية ضحاياه وملاحقة مرتكبيه، وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق تلك الأهداف.
    Conformément au Protocole relatif à la traite des personnes, le Manuel a pour objectif d'aider les praticiens de la justice pénale à prévenir la traite des êtres humains, à en protéger les victimes, à poursuivre les coupables et à promouvoir la coopération internationale nécessaire à ces fins. UN والغرض من الدليل، على غرار بروتوكول الاتّجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتّجار بالبشر وحماية ضحاياه وملاحقة مرتكبيه، وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق تلك الأهداف.
    On a aussi souligné l'importance de la justice pénale à cette fin et les États Membres ont été appelés à devenir parties aux instruments juridiques internationaux pertinents et à en appliquer intégralement les dispositions de même que celles des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité ainsi que de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN كما شدّد على أهمية اتباع نهج العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب، وأُهيب بالدول الأعضاء أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وأن تنفّذ أحكام تلك الصكوك، وكذلك أحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، تنفيذا كاملا.
    L'Office dispose d'un avantage comparatif en se concentrant sur les réponses apportées par la justice pénale à la violence contre les femmes. UN وتتجسّد المزّية النسبية التي يتمتع بها مكتب المخدرات والجريمة في التركيز على تدابير العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus