"la justice pénale au" - Traduction Français en Arabe

    • العدالة الجنائية في
        
    • العدالة الجنائية على
        
    • بالعدالة الجنائية في
        
    • القضاء الجنائي في
        
    • المتبعة في مجال العدالة الجنائية
        
    • للعدالة الجنائية في
        
    Plusieurs réflexions destinées aux magistrats et personnels impliqués dans la distribution de la justice pénale au Sénégal. UN عدة بحوث تناولت مسائل تتعلق بالقضاة والموظفين الذين لهم دور في إقامة العدالة الجنائية في السنغال؛
    Session de formation sur les normes relatives à la justice pénale au stade avant jugement. UN دورة تدريبية بشأن معايير العدالة الجنائية في مرحلة المحاكمة.
    S'appuyant sur des évaluations précédentes, l'ONUDC a commencé à mettre en œuvre un programme de réforme de la justice pénale au Somaliland et mène un programme national en Éthiopie. UN واستناداً إلى تقييمات سابقة، شرع المكتب في تنفيذ برنامج لإصلاح نظام العدالة الجنائية في صوماليلاند، وهو يقوم بتنفيذ برنامج وطني في إثيوبيا.
    Atelier consacré à la formation concernant le cadre normatif international de la justice pénale au service de l'état de droit UN حلقة عمل بشأن التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    La justice réparatrice peut également contribuer à améliorer les résultats de la justice pénale au plan correctionnel. UN وربما تسهم العدالة التصالحية أيضا في تعزيز نتائج العدالة الجنائية على مستوى المرافق الإصلاحية.
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    Le Ministère de la justice et les autorités judiciaires comptaient organiser un atelier sur la justice pénale au printemps de 2013, qui aborderait diverses questions, y compris le système de libération sous caution. UN وتعتزم وزارة العدل والسلطة القضائية عقد حلقة عمل بشأن العدالة الجنائية في أوائل عام ٢٠١٣، ستتناول عدة مسائل متنوعة، منها خطة الكفالات.
    Pendant la période visée par le rapport, l'organisation a centré ses activités sur le renforcement des compétences des avocats pénalistes et la mise en œuvre de la réforme de la justice pénale au sein de différents systèmes juridiques nationaux transitoires. UN وركزت المنظمة أنشطتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على بناء قدرة محامي دفاع المعونة القانونية وتنفيذ إصلاح العدالة الجنائية في مختلف نظم العدالة الانتقالية الوطنية.
    49. Le projet cadre servira de base à la deuxième conférence de dialogue sur la justice pénale au Yémen. UN 49- ويوفر هيكل المشروع الإطار الذي سيستخدم في مؤتمر الحوار الوطني الثاني حول العدالة الجنائية في اليمن.
    80. Le projet cadre servira de base à la deuxième conférence de dialogue sur la justice pénale au Yémen. UN 80- ويوفر هيكل المشروع الإطار الذي سيستخدم في مؤتمر الحوار الوطني الثاني حول العدالة الجنائية في اليمن.
    L'absentéisme scolaire, le vagabondage ou la mendicité des enfants sont encore souvent sanctionnés par la justice pénale au lieu de faire l'objet de mesures de prévention et d'être résolus par des mesures de protection de l'enfant. UN وما زال يُعاقب نظام العدالة الجنائية في أغلب الأحيان على تغيب الأطفال عن المدرسة أو تشردهم أو تسولهم بدلاً من منع ذلك والتصدي له عن طريق اتخاذ تدابير لحماية الأطفال.
    Pour ce qui est de la collaboration entre le Tribunal pénal international et la MINUK, du fait de son objectif essentiel, l'impact du Tribunal sur la justice pénale au quotidien ne peut qu'être limitée. UN 48 - وفيما يتصل بالتفاعل بين البعثة والمحكمة الدولية، فإن أثر المحكمة على العدالة الجنائية في القضايا اليومية محدود نظرا للأمور التي تركز عليها المحكمة.
    iii) De continuer, d'une part, à soutenir le rôle joué par l'ONUDC en faveur de la prévention du crime et de la réforme de la justice pénale au lendemain de conflits ou dans des situations de crise et, d'autre part, à fournir des ressources financières extrabudgétaires en vue de regrouper le personnel au sein de la cellule mondiale de coordination et d'assurer la participation de l'ONUDC aux missions et programmes conjoints; UN `3` أن تواصل دعم دور المكتب في الترويج لمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية في الأوضاع اللاحقة للصراعات والأوضاع المتأزِّمة، وتقديم موارد مالية خارجة عن الميزانية من أجل إتاحة تواجُد الموظفين في أكثر من مكان ضمن إطار جهة الوصل العالمية ومشاركة المكتب في بعثات وبرامج مشتركة؛
    Lors de la réunion d'information trimestrielle des États Membres organisée par l'Équipe, le 4 décembre, l'ONUDC a donné des renseignements actualisés sur son module de formation sur les droits de l'homme et la riposte de la justice pénale au terrorisme. UN وخلال الإحاطة الفصلية للدول الأعضاء بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر، قدَّم المكتب معلومات محدَّثة عن نميطته التدريبية الجديدة بشأن حقوق الإنسان وتدابير العدالة الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Les unes tenaient à la méthode elle-même, les autres à un programme de réinsertion. Les premières illustraient les avantages d'un renforcement de la coopération interorganisations comme le montrait le modèle des accords interinstitutionnels pour la protection publique du Royaume-Uni ou encore le modèle du Comité national mixte des hauts représentants officiels de la justice pénale au Canada. UN وشدّدت الاستراتيجيات الإجرائية على المنافع المتوخاة من تعزيز التعاون فيما بين الهيئات، كما يتضح من النموذج الخاص بالترتيبات المتعدّدة الهيئات لحماية الجمهور، الذي يُنفّذ في المملكة المتحدة، ونموذج كبار موظفي العدالة الجنائية في اللجنة المشتركة الوطنية.
    Atelier sur la formation concernant le cadre normatif international de la justice pénale au service de l'état de droit (suite) UN حلقة عمل بشأن التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون (تابع)
    L'Autriche estime que les activités visant à lutter contre l'impunité et à renforcer la justice pénale au niveau international constituent un pilier important de l'état de droit et contribuent sensiblement à la prévention des conflits et des violations graves du droit international humanitaire. UN ترى النمسا أنّ الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة الجنائية على الصعيد الدولي تشكل إحدى الركائز الهامة لسيادة القانون وتسهم إسهاما كبيرا في منع نشوب النزاعات والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    En ce qui concerne la traite des êtres humains, une liste de contrôle détaillée destinée à aider à identifier les renseignements disponibles dans le cadre de la justice pénale au niveau des pays et des régions a été élaborée dans le cadre de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وُضعت، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، قائمة مرجعية تفصيلية للمساعدة في تحديد المعلومات المتاحة عن العدالة الجنائية على المستويين القطري والإقليمي.
    Analyse des lois relatives à la justice pénale au Yémen UN التحليل القانوني للتشريعات المتعلقة بالعدالة الجنائية في اليمن
    Dans le cadre de la démocratisation de la justice pénale au Nicaragua, le ministère public du Nicaragua a été créé le 17 octobre 2000, avec la promulgation de la loi no 346, < < Loi organique du ministère public > > qui prévoit dans son article 1: UN 116- وفي إطار ديمقراطية القضاء الجنائي في نيكاراغوا أنشئت النيابة العامة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بصدور القانون رقم 346، " القانون الدستوري الخاص بالنيابة العامة " الذي ينص في المادة الأولى:
    d. Programme de formation juridique en matière de lutte contre le terrorisme : module sur la justice pénale au service de la lutte contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes (ressources extrabudgétaires) (1); UN د - وحدة تدريسية لمنهج دراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب حول النُهج المتبعة في مجال العدالة الجنائية للتصدي لاستخدام الإنترنت لأغراض إرهابية (الموارد الخارجة عن الميزانية) (1)؛
    Le 10 décembre 2009, l'Italie a informé le Secrétaire général des Nations Unies que son autorité centrale pour l'entraide judiciaire était le Bureau II de la Direction générale de la justice pénale au sein du Ministère de la justice, et qu'elle accepterait également les demandes urgentes d'entraide transmises par INTERPOL. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، أبلغت إيطاليا الأمين العام للأمم المتحدة أنَّ هيئتها المركزية للمساعدة القانونية المتبادلة هي المكتب الثاني التابع للمديرية العامة للعدالة الجنائية في وزارة العدل. وسوف تقبل إيطاليا أيضاً طلبات عاجلة للمساعدة القانونية المتبادلة عبر قنوات الإنتربول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus