"la justice pour les femmes" - Traduction Français en Arabe

    • العدل بين الجنسين
        
    • بالعدل بين الجنسين
        
    • العدالة الجنسانية
        
    • العدالة بين الجنسين
        
    • القضاء لنساء الشعوب
        
    • العدالة للمرأة
        
    • العدالة للنساء
        
    • والعدل بين الجنسين
        
    • مراعاة المنظور الجنساني في نظام العدالة
        
    • حصول المرأة على العدالة
        
    • العدالة من أجل النساء
        
    • العدل للمرأة
        
    • بالعدالة بين الجنسين
        
    • للعدل بين الجنسين
        
    Elles ont montré le chemin pour plaider en faveur de questions diverses y compris la justice pour les femmes. UN وكانت تلك المنظمات رائدة في الدعوة لمناصرة قضايا مختلفة بما في ذلك العدل بين الجنسين.
    Rapport de la Conférence sur la justice pour les femmes dans les situations d'après conflit UN تقرير مؤتمر العدل بين الجنسين في ظروف ما بعد الصراع
    Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Prestation de conseils sur les questions portant sur la justice pour les femmes et les services correctionnels, y compris la conception et la mise en œuvre de programmes de réinsertion sociale, et sur la poursuite de l'élaboration et de l'application d'un cadre juridique sur le droit coutumier définissant les liens entre les mécanismes de justice traditionnelle et le système formel de justice UN تقديم المشورة بشأن قضايا العدالة الجنسانية ومسائل نعم واصلت البعثة تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ
    58. la justice pour les femmes est avant tout une question de volonté et de détermination politiques. UN 58- إن تحقيق العدالة بين الجنسين هو أولاً وقبل كل شيء مسألة إرادة وتصميم سياسيين.
    Les conditions de la justice pour les femmes, l'assistance nécessaire et les pratiques optimales : UN استعراض عام لمتطلبات العدل بين الجنسين والمساعدات اللازمة والممارسات الجيدة
    la justice pour les femmes ne pourra être réalisée tant que les pays maintiendront des lois discriminatoires à leur égard. UN 11 - ولا يمكن إقرار العدل بين الجنسين طالما أبقت البلدان على قوانين تميز ضد المرأة.
    C. Débats de la Réunion de haut niveau sur la justice pour les femmes au Libéria UN جيم - لمحة عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن العدل بين الجنسين في ليبريا
    L'égalité des sexes intéresse tous ces domaines; la justice pour les femmes quant à elle n'est pas une notion autonome mais relève clairement de l'état de droit et de la bonne gouvernance. UN ومفهوم العدل بين الجنسين ليس مفهوما مستقلا، ولكنه يندرج بوضوح تحت دعامة سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Faire progresser la justice pour les femmes dans la gouvernance démocratique UN دال - النهوض بالعدل بين الجنسين في الحوكمة الديمقراطية
    :: la justice pour les femmes ne saurait faire l'objet de marchandages et servir de monnaie d'échange pour obtenir d'autres gains politiques et pratiques. UN :: لا يمكن المساومة على العدالة الجنسانية واستخدامها ورقة رخيصة لتحقيق مكاسب سياسية أو عملية أخرى.
    Financement à long terme et stable des priorités liées à la justice pour les femmes UN التمويل الطويل الأجل والثابت لتغطية تكاليف أولويات العدالة الجنسانية
    :: Dans un pays sortant d'un conflit, l'action menée en faveur de l'égalité entre les sexes, de la justice pour les femmes, ne saurait être l'apanage du seul parti au pouvoir ou du seul gouvernement, mais être confiée à ceux-là mêmes qui veulent que la transformation recherchée émane de la société. UN :: لا تعود ملكية البرنامج الرامي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وإقامة العدالة بين الجنسين في البلد المتأثر بالصراع إلى الحزب الحاكم أو الحكومة، وإنما تعود إلى الناس الملتزمين بالتحول داخل المجتمع.
    Peu d'États ont mentionné de manière spécifique le renforcement des capacités pour les spécialistes afin de prendre en charge correctement les besoins des femmes et des filles victimes de formes diverses de discrimination, à l'exception du Mexique, où l'État signale qu'il collabore avec des spécialistes de la justice en vue d'améliorer l'accès à la justice pour les femmes autochtones. UN ولم يبلغ سوى بعض الدول الأعضاء تحديدا ببناء قدرات الاختصاصيين على الاستجابة بصورة وافية للنساء والفتيات اللاتي يعانين أشكالا متعددة من التمييز، باستثناء المكسيك، حيث أبلغت الدولة بعملها مع العاملين في مجال العدالة على تحسين فرص الوصول إلى القضاء لنساء الشعوب الأصلية.
    Comme la Rapporteuse spéciale le dit au paragraphe 58 de son rapport, la justice pour les femmes est une question de volonté et de détermination politiques. UN وأشارت إلى الفقرة 58 من تقريرها التي تقول فيها إن العدالة للمرأة هي مسألة إرادة وتصميم سياسيين.
    :: Les lois promulguées par les États, notamment celles relatives à la justice pour les femmes et les filles, soient appliquées et suivies; UN :: إنفاذ ورصد جميع القوانين التي تُسنُّ داخل كل دولة، وبخاصة ما يتصل منها بتحقيق العدالة للنساء والفتيات
    Comme l'attestent son patrimoine culturel et son système de valeurs, le Soudan a toujours mis l'accent sur l'égalité des sexes et sur la justice pour les femmes comme pour les hommes, tout comme il reconnaît l'importance du rôle joué par les femmes dans l'édification de la nation. UN وأضافت أن للسودان تراث ثقافي ونظام للقيم يؤكد على المساواة والعدل بين الجنسين وأهمية دور المرأة في بناء الأُمة.
    Les avocats de la défense ont analysé la situation des femmes détenues et publié une déclaration sur la justice pour les femmes. UN وحلَّل محامو الدفاع وضع السجينات، وأصدروا إعلانا بشأن مراعاة المنظور الجنساني في نظام العدالة.
    Les organisations de la société civile s'emploient activement à suivre les efforts déployés par 1'État pour s'acquitter de son obligation d'éliminer les lois discriminatoires et de promouvoir la justice pour les femmes. UN 21 - وتنشط هيئات المجتمع المدني في رصد امتثال الدولة للقضاء على القوانين التمييزية وفي تعزيز حصول المرأة على العدالة بفعالية.
    Renforcer les capacités des systèmes judiciaires formels et informels de participer à l'effort de lutte contre les violences sexistes en faisant progresser la justice pour les femmes est l'un des éléments clefs du plan stratégique d'UNIFEM. UN 24 - ويشكل تعزيز قدرات صانعي القرارات في نظم القضاء الرسمية وغير الرسمية على تحقيق العدالة من أجل النساء في إطار الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة مجال تركيز رئيسياً في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    L'Iran appelle de ses vœux l'adoption d'une approche globale, fondée sur la justice pour les femmes. UN وقال إن إيران تتمنى أن يُتّبع نهج شامل يقوم على تحقيق العدل للمرأة.
    L'objectif de ce projet est de promouvoir la justice pour les femmes dans les pays visés par des enquêtes de la Cour pénale internationale. UN ويهدف المشروع إلى النهوض بالعدالة بين الجنسين في البلدان الخاضعة لتحقيقات المحكمة الجنائية الدولية.
    La Namibie représente l'un des exemples les plus progressistes en matière de réforme du droit national dans l'intérêt de la justice pour les femmes. UN 17 - وتقدم ناميبيا أحد أكثر الأمثلة تقدمية في مجال الإصلاح القانوني الوطني المؤيد للعدل بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus