Si la plupart des points de contrôle fixes ont été démantelés, la KFOR a continué de maintenir pour des raisons de sécurité une présence limitée dans les communautés minoritaires. | UN | وبينما جرت إزالة الكثير من نقاط التفتيش الثابتة، فقد واصلت قوة كوسوفو المحافظة على تواجد محدود لدى طوائف الأقلية لتوفير أمن للمناطق العامة. |
Au niveau des districts, la KFOR a continué de travailler en étroite collaboration avec les administrateurs civils désignés, ses représentants assistant aux réunions de l'administration civile. | UN | وعلى صعيد المحافظات، واصلت قوة كوسوفو التعاون الوثيق مع المديرين المدنيين المعينين، ومع اجتماعات الإدارة المدنية، التي حضرها ممثلو قوة كوسوفو. |
Pendant la période considérée, la KFOR a continué de surveiller les lignes de démarcation et les frontières et d'empêcher les entrées clandestines sur le territoire. | UN | 7 - واصلت قوة كوسوفو رصد الحدود وأمنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومنعت العبور غير الشرعي للحدود. |
la KFOR a continué de mener des opérations de ratissage sur l'ensemble du territoire du Kosovo dans le cadre de sa campagne de lutte contre la contrebande des armes et les activités terroristes. | UN | 5 - وواصلت قوة كوسوفو الاضطلاع بعمليات تفتيش واسعة النطاق في إطار حملتها لمكافحة تهريب الأسلحة والأنشطة الإرهابية. |
Durant la période considérée, la KFOR a continué de contribuer au maintien d'un climat sûr et à l'amélioration de la liberté de circulation au Kosovo, au nord de la rivière Ibar. | UN | وواصلت قوة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير إسهامها في جهود توفير بيئة آمنة ومأمونة، وسعيها إلى تحسين حرية التنقل لجميع سكان كوسوفو. |
Pendant la période considérée, la KFOR a continué de surveiller les lignes de démarcation et les frontières et d'empêcher les entrées clandestines sur le territoire. | UN | 7 - واصلت قوة كوسوفو رصد الحدود وأمنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير ومنعت عمليات عبور غير مشروعة. |
Pendant la période considérée, la KFOR a continué de surveiller les lignes de démarcation et les frontières et d'empêcher les passages clandestins. | UN | 7 - واصلت قوة كوسوفو رصد الحدود وأمنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير ومنعت حدوث عمليات عبور غير مشروعة. |
la KFOR a continué de surveiller les lignes de démarcation et les frontières pendant la période considérée. | UN | 10 - واصلت قوة كوسوفو رصد الحدود وأمنها في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
la KFOR a continué de fournir quotidiennement une assistance aux organisations internationales et non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande. | UN | 17 - واصلت قوة كوسوفو تقديم مساعدة منتظمة إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بناء على طلبها في كل أنحاء كوسوفو على أساس يومي. |
la KFOR a continué de fournir quotidiennement une assistance aux organisations internationales et non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande. | UN | 15 - واصلت قوة كوسوفو تقديم مساعدة منتظمة بناء على طلب المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية. |
la KFOR a continué de fournir quotidiennement dans l'ensemble du Kosovo une assistance aux organisations internationales et non gouvernementales qui le demandent. | UN | 15 - واصلت قوة كوسوفو تقديم مساعدة يومية منتظمة بناء على طلب المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو. |
Au niveau des districts, la KFOR a continué de travailler en étroite collaboration avec les administrateurs civils en poste et fourni les moyens humains nécessaires pour assurer la liaison avec les responsables de l'administration civile de la MINUK dans chaque district. | UN | 18 - وعلى صعيد المحافظات، واصلت قوة كوسوفو العمل عن كثب مع المديرين المدنيين المعينين، ووفرت الأفراد اللازمين لتأمين الاتصال مع موظفي بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وموظفي الإدارة المدنية في كل محافظة من المحافظات. |
la KFOR a continué de fournir une assistance quotidienne aux organisations internationales et non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande. | UN | 16 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية وعند الطلب. |
la KFOR a continué de fournir une assistance quotidienne aux organisations internationales et non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande. | UN | 15 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية وعند الطلب. |
Dans ce contexte plutôt favorable, la KFOR a continué de contribuer à l'instauration d'un climat de sûreté et de sécurité et à l'exercice de la liberté de circulation, dans le cadre de l'action globale menée par la communauté internationale. | UN | 5 - وفي ضوء هذه الخلفية الإيجابية نسبيا، واصلت قوة كوسوفو مهمتها المتمثلة في الإسهام في الحفاظ على بيئة آمنة وخالية من الأخطار وكفالة حرية التنقل في إطار الجهود الشاملة المبذولة على الصعيد الدولي. |
Durant la période considérée, la KFOR a continué de coopérer étroitement avec la police du Kosovo et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX). | UN | 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو العمل بتنسيق وثيق مع شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون. |
Durant la période considérée, la KFOR a continué de contribuer à la fois au maintien d'un climat de sûreté et de sécurité et à l'exercice de la liberté de circulation, en étroite coopération avec EULEX et la police du Kosovo. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو إسهامها في الحفاظ على بيئة آمنة وخالية من الأخطار وكفالة حرية التنقل بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو. |
la KFOR a continué de surveiller les retours de réfugiés et de travailler en étroite collaboration avec la MINUK, le HCR, et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), afin d'améliorer la situation des minorités serbes à Orahovac, Velika Hoca et Djakovica. | UN | وواصلت قوة كوسوفو رصد عودة اللاجئين والتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحسين أوضاع الأقليات الصربية في أوراهوفاتش، وفيليكا هوتشا ودياكوفيتشا. |
la KFOR a continué de mettre en œuvre la transformation de son dispositif militaire, tout en contribuant à maintenir la sécurité et la sûreté et à garantir la liberté de circulation, et en conservant sa capacité d'appuyer au besoin le Service de police du Kosovo et la mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) en tant que troisième intervenant. | UN | وواصلت قوة كوسوفو عملية تحويل وضعها العسكري، وأسهمت في الوقت نفسه في تهيئة بيئة آمنة ومأمونة وتأمين حرية الحركة والمحافظة على قدرتها على دعم شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، كمستجيب ثالث، إن اقتضت الظروف ذلك. |
Durant la période considérée, la KFOR a continué de contribuer au maintien d'un climat de sécurité et au rétablissement de la liberté de circulation pour tous au Kosovo. | UN | 4 - وواصلت قوة كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير إسهامها في جهود توفير بيئة آمنة ومأمونة وسعيها إلى استعادةِ حرية التنقل كاملةً لجميع سكان كوسوفو. |