"la législation dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • التي تشهدها التشريعات في مجال
        
    • التشريعية في ميدان
        
    • في مجال تشريعات
        
    • التشريع في مجال
        
    • تشريعات في مجال
        
    • التشريعات اللازمة في ميدان التسلح
        
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعتها عن كثب للتطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires ; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعتها عن كثب للتطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم؛
    L'Italie a également suggéré que les Philippines comblent les lacunes de la législation dans le domaine des droits des enfants pour se conformer pleinement aux recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant en 2005. UN كما أوصت الفلبين بسدّ الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل من أجل الامتثال الكامل للتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل في عام 2005.
    L'Italie a également suggéré que les Philippines comblent les lacunes de la législation dans le domaine des droits des enfants pour se conformer pleinement aux recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant en 2005. UN كما أوصت الفلبين بعلاج الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل من أجل الامتثال الكامل لتوصيات عام 2005 الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    L'OIT, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'emploi. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    Le Rapporteur spécial a porté son analyse sur la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination en ce qui concerne la religion ou la conviction, les visites in situ et leur suivi, l'instauration d'une culture de la tolérance ainsi qu'un bilan des communications depuis la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme. UN وتناول المقرر الخاص في تحليله التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يخص الدين أو المعتقد، وزيارات المواقع ومتابعتها، وإرساء ثقافة تسامح باﻹضافة إلى استعراض البلاغات الواردة منذ الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    :: Contribue à l'élaboration de la législation dans le domaine de l'énergie renouvelable en Turquie, en particulier en ce qui concerne l'harmonisation avec la politique de l'Union européenne; UN :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    II. IDENTIFICATION DE la législation dans le domaine DE LA TOLÉRANCE ET DE LA NON-DISCRIMINATION FONDÉES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION 19 - 26 6 UN ثانيا - تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــةً دقيقــة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires ; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et l'impact de ces services sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل متابعة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم متابعة دقيقة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛
    9. Combler les lacunes de la législation dans le domaine des droits de l'enfant pour se conformer pleinement aux recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant en 2005 (Italie); UN 9- أن تعالج الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل لكي تتقيد تقيداً تاماً بتوصيات لجنة حقوق الطفل لعام 2005 (إيطاليا)؛
    g) Combler les lacunes de la législation dans le domaine des droits de l'enfant pour se conformer pleinement aux recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant en 2005 (Italie); UN (ز) سد الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل لكي تتقيد تقيداً تاماً بالتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل في عام 2005 (إيطاليا)؛
    9. Combler les lacunes de la législation dans le domaine des droits de l'enfant pour se conformer pleinement aux recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant en 2005 (Italie); UN 9- أن تسدّ الثغرات التشريعية في ميدان حقوق الطفل لكي تتقيد تقيداً تاماً بالتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل في عام 2005 (إيطاليا)؛
    L'OIT, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'emploi. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    L'OIT, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'emploi. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    L'OIT, par exemple, dispose de compétences considérables et a accumulé une somme de connaissances concernant la législation dans le domaine de l'emploi. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    II. Initiatives du Rapporteur spécial concernant, d’une part, l’identification de la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion et la conviction et, d’autre part, l’élaboration d’une culture de la tolérance UN ثانيا - مبادرات المقرر الخاص المتعلقة من ناحية بتحديد التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد، ومن ناحية أخرى بتطوير ثقافة التسامح
    4. Lors de sa visite, le Rapporteur spécial a porté une attention particulière à l'étude de la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction, à son application ainsi qu'à la politique en vigueur en matière religieuse. UN ٤- ووجه المقرر الخاص، أثناء زيارته، عناية خاصة لدراسة التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، ولتطبيق هذا التشريع، وكذلك السياسة المنتهجة في مجال الدين.
    Depuis l'adoption de l'Accord de paix de Dayton pour la BosnieHerzégovine, la législation dans le domaine de la culture relève exclusivement de la compétence de la Republika Srpska, qui a usé de cette faculté pour se doter des lois nécessaires, mais pas dans tous les domaines. UN 634- ومنذ اعتماد اتفاق دايتون للسلام في البوسنة والهرسك، وُضعت تشريعات في مجال الثقافة تخضع حصراً لمسؤولية جمهورية صربسكا، التي استغلت هذه الفرصة وسنّت قوانين ملائمة، رغم أنها لا تغطي جميع الميادين.
    II. IDENTIFICATION DE la législation dans le domaine DE LA TOLÉRANCE ET DE LA NON-DISCRIMINATION FONDÉES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION UN ثانيا - تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus